-
Ich plane meinen Wiedereinstieg in das Berufsleben.
أنا أخطط لعودتي إلى الحياة المهنية.
-
Der Wiedereinstieg in die Arbeit nach der Babypause kann herausfordernd sein.
العودة إلى العمل بعد الإجازة الأمومة يمكن أن يكون تحديا.
-
Sie hat ihren Wiedereinstieg in die Politik angekündigt.
أعلنت عودتها إلى السياسة.
-
Der Wiedereinstieg in den Sport nach einer Verletzung erfordert Geduld und Entschlossenheit.
العودة إلى الرياضة بعد الإصابة تتطلب الصبر والعزم.
-
Er bereitet sich auf seinen Wiedereinstieg in die Musikindustrie vor.
هو يستعد لعودته إلى صناعة الموسيقى.
-
Darin hatte sich die EU auf Schwerpunkte für das
weitere Vorgehen im Nahen Osten – u.a. Humanitäre Hilfe, Wiederaufbau, Öffnung der
Grenzübergänge, effektive Kontrolle und Verhinderung von Waffenschmuggel,
innerpalästinensische Aussöhnung und Wiedereinstieg in einen politischen Prozess -
verständigt. Bei der Umsetzung werde man sehr eng mit den USA zusammenarbeiten.
وفيها اتفق الاتحاد الأوروبي على النقاط المحورية للعمل المستقبلي
في الشرق الأوسط، من بينها المساعدات الإنسانية وإعادة الإعمار وفتح المعابر والمراقبة
الفعالة لعمليات تهريب السلاح ومنعها والمصالحة بين الفصائل الفلسطينية وكذلك الرجوع مرة
أخرى إلى المسار السياسي. وسيكون هناك تعاون وثيق مع الولايات المتحدة الأمريكية في
تطبيق هذه الخطة.
-
Die Konferenz zeigt einerseits die internationale Unterstützung für die ägyptischen
Vermittlungen und für den Kurs von Palästinenserpräsident Mahmoud Abbas und
Premierminister Salam Fayyad. Sie bedeutet andererseits auch den Wiedereinstieg in die
internationalen Friedensbemühungen nach dem Gaza-Konflikt.
من ناحية يبرز المؤتمر الدعم الدولي للوساطة المصرية وللبرنامج الذي وضعه كل من الرئيس محمود
عباس ورئيس الوزراء سلام فياض، ومن ناحية أخرى فإن المؤتمر يعني العودة لمساعي السلام الدولية
بعد صراع غزة.
-
Steinmeier hob die Bedeutung des Wiedereinstiegs in
substantielle israelisch-palästinensische Verhandlungen hervor.
Beide Seiten müssten in diesem Zusammenhang konkrete
Schritte unternehmen.
ومن جانبه أكد شتاينماير على أهمية العودة إلى المفاوضات الجوهرية بين الإسرائيليين والفلسطينيين، حيث
يجب على الجانبين القيام بخطوات ملموسة في هذا الصدد.
-
Israel und die internationale Gemeinschaft haben die Spaltung als Chance interpretiert. Während die Islamisten im Gaza-Streifen nun leichter isoliert werden könnten, ermögliche die Notstandsregierung in der West Bank die Wiederaufnahme der Kooperation, wirtschaftliche Entwicklung und den Wiedereinstieg in einen diplomatischen Prozess.
إسرائيل والمجتمع الدولي فسرتا هذا الانقسام على أنه فرصة جديدة للتغيير، ففي الوقت الذي يمكن فيه عزل حماس في قطاع غزة بسهولة، تعمل حكومة الطوارئ في الضفة الغربية على إعادة التعاون والنماء الاقتصادي وإعادة تنشيط عملية السلام في إطار مبادرة سياسية.
-
Zweitens der Wiedereinstieg in einen Friedensprozess, der konkrete Schritte der Vertrauensbildung (Ausweitung des Waffenstillstands, Freilassung der israelischen Geisel und palästinensischer Häftlinge, Wiederaufnahme der Transferzahlungen nach dem Pariser Protokoll, Umsetzung des Abkommens über Bewegung und Zugang vom November 2005, Siedlungsstopp etc.) mit einem "politischen Horizont" kombiniert, also mit einer Einigung auf die Umrisse eines endgültigen Status in Form einer goal map.
ثانيا: الدخول مجددا إلى عتبات عملية سلام تضم في ثناياها عنصرين هما اتخاذ خطوات محددة نحو خلق الثقة (توسيع نطاق اتفاق وقف إطلاق النار، الإفراج عن الرهينة الإسرائيلية وعن المعتقلين الفلسطينيين، إعادة صرف المستحقات المالية وفقا لبروتوكول باريس، تطبيق اتفاقية حرية التحرك والانتقال المبرمة في نوفمبر /تشرين الثاني 2005 ، وقف الاستيطان الخ.)، وربط هذه الخطوات بـ "أفق سياسي" أي من خلال الاتفاق على العناصر الرئيسية للوضع النهائي بصيغة "خريطة أهداف".
-
e) für Menschen mit Behinderungen Beschäftigungsmöglichkeiten und beruflichen Aufstieg auf dem Arbeitsmarkt sowie die Unterstützung bei der Arbeitssuche, beim Erhalt und der Beibehaltung eines Arbeitsplatzes und beim beruflichen Wiedereinstieg zu fördern;
(هـ) تعزيز فرص العمل والتقدم الوظيفي للأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، فضلا عن تقديم المساعدة على إيجاد العمل والحصول عليه والمداومة عليه والعودة إليه؛
-
k) Programme für die berufliche Rehabilitation, den Erhalt des Arbeitsplatzes und den beruflichen Wiedereinstieg von Menschen mit Behinderungen zu fördern.
(ك) تعزيز برامج إعادة التأهيل المهني والوظيفي، والاحتفاظ بالوظائف، والعودة إلى العمل لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.