-
Und am Rande taucht auch eine arabische Figur auf: ein palästinensischer Bauarbeiter, der in diesem Ort plötzlich sein einstiges Elternhaus entdeckt und wegen seiner beharrlichen Versuche, nach all den Jahren einen Blick in das Innere des Hauses zu werfen, für einen Terroristen gehalten und ins Gefängnis gesteckt wird.
على الهامش تظهر أيضاً شخصية عربية: عامل بناء فلسطيني يكتشف في هذا المكان فجأة المنزل الذي كان يسكنه والداه. وبسبب محاولاته العنيدة لإلقاء نظرة داخل المنزل بعد كل هذه السنوات، تحوم حوله شبهة الإرهاب ويُلقى به في السجن.
-
Ein New Yorker Bauarbeiter wurde während einer Anti-Moschee-Kundgebung attackiert, weil er muslimisch aussieht.
وتمت مهاجمة أحد عمال البناء في مدينة نيويورك أيضاً خلال مظاهرة ضد بناء المسجد لأنه بدا مسلماً.
-
Die Wiederaufnahme der Bauarbeiten in den Siedlungen verschärft den innerpalästinensischen Druck auf Palästinenserpräsident Mahmoud Abbas. Er selbst rief erneut zu einem kompletten Stopp der Bautätigkeit in den jüdischen Siedlungen auf, stellte dies aber nicht zur Bedingung für eine Fortsetzung der Verhandlungen mit Israel und überlässt die Entscheidung der Arabischen Liga.
زاد استئناف أعمال البناء في المستوطنات من حدة الضغط الفلسطيني الداخلي على الرئيس الفلسطيني محمود عباس، الذي دعا من جديد إلى وقف البناء في المستوطنات اليهودية وقفًا تامًا، ولكنه لم يشترط ذلك من أجل الاستمرار في المفاوضات مع إسرائيل وترك القرار لجامعة الدول العربية.
-
Wenn ein `kluger` Politiker fordert, dass palästinensische Bauarbeiter aufhören sollen, in den jüdischen Siedlungen zu arbeiten, muss er ihnen eine Alternative anbieten.
عندما يدعو سياسي "ذكي" إلى ضرورة توقّف عمَّال البناء الفلسطينيين عن العمل في المستوطنات اليهودية، فيجب عليه أن يقدِّم لهم بديلاً.
-
mit dem Ausdruck seiner Besorgnis darüber, dass seit der Veröffentlichung des Berichts des Generalsekretärs Meinungsverschiedenheiten über Bauarbeiten im Zusammenhang mit der vorgeschlagenen zusätzlichen Grenzübergangsstelle in der Ledrastraße zutage getreten sind, und beide Seiten nachdrücklich auffordernd, mit der UNFICYP zusammenzuarbeiten, um dieses Problem zu lösen,
وإذ يعرب عن القلق إزاء الخلافات التي نشأت منذ صدور تقرير الأمين العام بشأن أنشطة التشييد المتعلقة بنقطة العبور الإضافية المقترح إقامتها في شارع لدرا، وإذ يحث الطرفين على التعاون مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للتوصل إلى حل لهذه المسألة،
-
Das AIAD forderte mit Nachdruck, dass der Vorschlag zur Schaffung eines Beirats erneut geprüft und das Problem der Ausweichräumlichkeiten so bald wie möglich gelöst wird, um dem Büro für das Projekt des Sanierungsgesamtplans eine klare und eindeutige Richtung für die weitere Planung der Sanierung/der Bauarbeiten vorzugeben.
وحث المكتب على النظـر من جديد في اقتراح إنشاء مجلس استشاري، وحسم مسألة المكان البديل في أقرب وقت ممكن لتزويد مشروع المخطط العام (الخطة الرئيسية) بتوجه واضح محدد للمضي قدما في التخطيط لتنفيذ أعمال التجديد.
-
ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass die Arbeit des Sicherheitsrats während seiner Nacht- und Wochenendsitzungen nicht durch Baulärm beeinträchtigt wird, wenn während der zweiten Phase des Sanierungsgesamtplans unterhalb der Konferenzsäle des Rates Bauarbeiten stattfinden;
تطلب إلى الأمين العام كفالة ألا يتأثر عمل مجلس الأمن أثناء جلساته المسائية وجلساته التي تعقد في عطلات نهاية الأسبوع بالضوضاء الناجمة عن أعمال البناء التي تجري تحت قاعات اجتماعات المجلس خلال المرحلة الثانية من المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
-
ersucht alle, die Sitzungen beantragen und veranstalten, in sämtlichen mit der Terminplanung für die Sitzungen zusammenhängenden Angelegenheiten enge Verbindung zu der Sekretariats-Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement zu halten, damit die während der Bauarbeiten stattfindenden Aktivitäten am Amtssitz mit einem Höchstmaß an Planungssicherheit koordiniert werden können;
تطلب إلى جميع الجهات الطالبة والمنظمة أن تظل على اتصال وثيق بإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في الأمانة العامة بشأن جميع المسائل المتصلة بوضع الجداول الزمنية للاجتماعات لإتاحة أكبر قدر ممكن من القدرة على التنبؤ في تنسيق أنشطة المقر خلال فترة البناء؛
-
ersucht den Konferenzausschuss, die Angelegenheit laufend weiterzuverfolgen, und ersucht den Generalsekretär, dem Ausschuss regelmäßig über die den Konferenz- und Sitzungskalender der Vereinten Nationen während der Bauarbeiten betreffenden Angelegenheiten Bericht zu erstatten;
تطلب إلى لجنة المؤتمرات أن تبقي المسألة قيد الاستعراض المستمر، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقارير إلى اللجنة بصفة منتظمة عن المسائل المتصلة بجدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة خلال فترة البناء؛
-
B. Israel ist verpflichtet, sein völkerrechtswidriges Verhalten zu beenden; es ist verpflichtet, die Bauarbeiten an der in dem besetzten palästinensischen Gebiet, einschließlich in Ost-Jerusalem und seiner Umgebung, im Bau befindlichen Mauer umgehend zu beenden, die dort befindlichen Strukturen unmittelbar abzubauen und im Einklang mit Absatz 151 dieses Gutachtens alle einschlägigen Gesetze und Verordnungen umgehend aufzuheben oder außer Kraft zu setzen;
”باء - إسرائيل ملزمة بوضع حد لانتهاكاتها للقانون الدولي؛ وهي ملزمة بأن توقف على الفور أعمال تشييد الجدار الذي تقوم ببنائه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها، وأن تفكك على الفور الهيكل الإنشائي القائم هناك، وأن تلغي على الفور أو تبطل مفعول جميع القوانين التشريعية والتنظيمية المتصلة به، وفقا للفقرة 151 من هذه الفتوى؛