-
Wir haben ähnliche Treffer für Ihre Suchanfrage gefunden.
وجدنا نتائج مماثلة لبحثك.
-
Die KI liefert ähnliche Treffer basierend auf Ihrem Eingabemuster.
تقدم الذكاء الاصطناعي نتائج مماثلة بناءً على نمط الإدخال الخاص بك.
-
Ihr Suchalgorithmus zeigt viele ähnliche Treffer.
يظهر خوارزمية البحث الخاصة بك الكثير من نتائج المماثلة.
-
Ähnliche Treffer wurden in unserer Datenbank gefunden.
تم العثور على نتائج مماثلة في قاعدة بياناتنا.
-
Ähnliche Treffer könnten bei fortgesetzter Forschung auftreten.
قد تظهر نتائج مماثلة في حالة استمرار البحث.
-
legt dem Generalsekretär und dem Verwaltungsausschuss für Koordinierung nahe, konkrete Maßnahmen zur Stärkung der gemeinsamen Dienste zu ergreifen, und bittet die beschlussfassenden Organe anderer Organisationen, auf der Grundlage dieser Resolution ähnliche Maßnahmen zu treffen;
تشجع الأمين العام ولجنة التنسيق الإدارية على اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز الخدمات المشتركة وتدعو الأجهزة التشريعية في المؤسسات الأخرى إلى اتخاذ إجراءات مثيلة بناء على هذا القرار؛
-
technische Hilfe, Finanzierung, Wiedereingliederung von Zivilpersonen in die Gemeinschaft) einzurichten; gegebenenfalls den Generalsekretär ersuchen, bei Situationen, die mit Völkermord, Kriegsverbrechen, Verbrechen gegen die Menschlichkeit oder schweren Verletzungen von Menschenrechtsnormen verbunden sind, Untersuchungskommissionen einzurichten und ähnliche Maȣnahmen zu treffen.
الطلب أن ينشئ الأمين العام، حسب الاقتضاء، لجانا للتحقيق ويتخذ تدابير مشابهة في الحالات التي تقع فيها جرائم إبادة جماعية وجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية أو انتهاكات جسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
-
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass die Staaten die Hauptverantwortung für die Durchführung der Sanktionsmaßnahmen tragen. Gleichzeitig unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, für jeden Einzelfall spezifische Überwachungsmechanismen einzurichten oder gegebenenfalls ähnliche Regelungen zu treffen, um die strikte Durchführung der vom Rat beschlossenen Waffenembargos zu beaufsichtigen.
“ويُـقــر مجلس الأمن بأن المسؤولية عن تنفيذ تدابير الجزاءات ملقاة أساسا على عاتق الدول، وهو يؤكد في نفس الوقت أهمية إنشاء آلية خاصة لرصد كل حالة على حدة أو ترتيبات مماثلة حسبما يكون مناسبا منها، للإشراف على التنفيذ الصارم لعمليات حظر الأسلحة التي يقررها المجلس وقد يود المجلس أن يدرس أساليب تعزيز تلك الآليات بهدف تحسين تنسيق عملها.
-
Also trafen sich Ray und Syd nachdem sie über ähnliches Vergangenes beim AA-Treffen sprachen.
اذا (راي) و(سيد) التقيا بعد المشاركة في اجتماعات دعم المدمنين على الكحول
-
Es sieht Pann und Hippolyta nicht ähnlich, ein Treffen zu verpassen.
ليس من عاده بان وهيبوليتا أن يغيبوا عن إجتماع