ejemplos de texto
  • Die christlich-säkulare Mehrheitskultur wisse – gerade in Deutschland –, wie lange der Weg zu den europäischen Werten sei, wie viele Rückschläge es gegeben habe.
    إن الثقافة المسيحية العلمانية ذات الأغلبية تدرك – في ألمانيا بالخصوص- مدى طول الطريق إلى القيم الأوروبية وعدد الانتكاسات التي مرت بها.
  • In einer Zeit, in der Bundesländer wie Berlin den Religionsunterricht aus ihren Schulen verdrängen, haben konfessionelle Jugendgruppen Konjunktur wie lange nicht.
    ففي أوقات ترفض فيه ولايات مثل برلين إدماج درس الأديان في مناهجها الدراسية، تنشط الجمعيات الشبابية الدينية كما لم يسبق لها ذلك من قبل.
  • Aber in China werden sich nun hoffentlich viele fragen, wie lange es dem kleinen Drachen in Pjöngjang noch erlaubt sein soll, mit dem Schwanz des großen Drachen in Peking zu wedeln, der dann auch noch die geopolitischen Scherben wieder kitten muss.
    لكن نتمنى أن يتساءل الكثير من الصينيين إلى متى سيسمح لهذا التنين الكوري الصغير أن يهزّ ذيل التنين الصيني الكبير الذي سيتوجب عليه أن يلم الشظايا الجيو سياسية كلَّ مرّة من جديد.
  • Wie lange werden Sie hier bleiben?
    كم ستبقى هنا؟
  • Wie lange dauert die Rundfahrt?
    كم مدة الجولة؟
  • Wie lange dauert es?
    كم من الوقت يستغرق؟
  • Wie lange müssen wir noch bleiben?
    إلى متى يجب أن نبقى في أفغانستان؟
  • Heute ist der Bundestag eines der einflussreichsten Nationalparlamente in Europa. Keine Volksvertretung der deutschen Geschichte hat so lange gewirkt wie er.
    أما اليوم فقد أصبح البرلمان الألماني واحداً من أكثر البرلمانات الوطنية تأثيراً في أوروبا. كما لم يستمر تأثير أي تمثيل شعبي لمدة طويلة مثل هذا البرلمان.
  • Wie lange kann die Opposition den Druck auf das Regime von Präsident Ahmadinedschad noch aufrechterhalten?
    فإلى متى ستتمكَّن المعارضة من الحفاظ على الضغط على نظام الرئيس محمود أحمدي نجاد؟
  • Deshalb wollen die Iraner den Diskussionsprozess so lange wie möglich strecken.
    ولهذا السبب يريد الإيرانيون تمديد النقاش وعملية التفاوض لأطول فترة ممكنة.