-
Die Regierung hat den Ausnahmezustand ausgerufen.
أعلنت الحكومة حالة الطوارئ.
-
Er rief seinen Rücktritt aus.
أعلن استقالته.
-
Das Unternehmen hat eine Dividende von fünf Cent pro Aktie ausgerufen.
أعلنت الشركة عن توزيعات أرباح قدرها خمسة سنتات للسهم الواحد.
-
Die Schule hat einen Schneetag ausgerufen.
أعلنت المدرسة يوم الثلج.
-
Das Wahlkomitee hat den Kandidaten zum Sieger ausgerufen.
أعلنت لجنة الانتخابات الفائز بالمرشح.
-
Zum Ausrufen der Trendwende am Arbeitsmarkt ist es viel zu früh.
من المبكر القول إن هناك تحولاً عاماً نحو الأحسن في سوق العمل الألمانية.
-
Was in diesem Fall nicht viel mehr ist als ein Ausruf der Begeisterung. Die herzustellen gelingt dem Präsidenten nicht durch die Verwirklichung seiner Wahlversprechen auf Wohlstand für alle. Dem Nationalismus Futter zu geben ist einfacher.
يهتفون وهذا لا يعني في هذه الحالة أكثر من هتاف الإعجاب. ولم يحظ الرئيس الإيراني بهذا الإعجاب لأنه حقق ما وعد به قبل الانتخابات وهو تحقيق الرفاهية للجميع. فتغذية المشاعر القومية أسهل من ذلك بكثير.
-
Ursprünglich hatten die Regierungen der USA und der anderen am Afghanistan-Krieg beteiligten NATO-Staaten Karsai schon Anfang Oktober endgültig zum Wahlsieger ausrufen wollen.
وفي الأصل كانت إدارة الولايات المتَّحدة الأمريكية وحكومات دول حلف الناتو الأخرى المشاركة في الحرب في أفغانستان تريد في بداية شهر تشرين الأوَّل/ أكتوبر الإعلان بشكل نهائي عن فوز كرزاي في الانتخابات.
-
Nach Vertreibung der griechischen Invasionsarmee aus Westanatolien konnte der Sieger 1923 den ersten türkischen Nationalstaat ausrufen, dessen Präsident er bis zu seinem Tode blieb.
استطاع المنتصرون في عام 1923 بعد طرد الجيش اليوناني الغازي من منطقة غرب الأناضول إعلان قيام الدولة الوطنية التركية الأولى، التي بقي أتاتورك رئيسها منذ تأسيسها وحتَّى موته.
-
Jetzt wollen die Palästinenser ihr Gebiet, und es handelt sich um 22 Prozent des ehemaligen Landes Palästinas, als ihren Staat ausrufen. Ich denke, kein Mensch auf der Welt hat das Recht, zu verhindern, dass die Palästinenser einen unabhängigen Staat bekommen.
الفلسطينيون يريدون الآن إعلان دولتهم على أراضيهم المستحقة والتي تشكل 22 في المائة من أرض فلسطين قبل إعلان الدولتين وأظن أنه لا يحق لأي أحد في العالم منعهم من الحصول على دولة مستقلة.
-
Er kann allgemeine Wahlen ausrufen, Kriegserklärungenabgeben, den Ausnahmezustand verhängen und Beschlüsse fassen, die Gesetzeskraft haben.
كما يستطيع أن يدعو لعقد انتخابات عامة، وأن يعلن الحرب، وأنيفرض حالة الطوارئ، وأن يصدر قرارات لها قوة القانون.
-
Die dritte Unbekannte ist das Abschneiden der Linkspartei,einer neu gegründeten Partei, die links von der SPD steht und ausder ostdeutschen, exkommunistischen PDS entstanden ist. Dazugesellte sich eine beträchtliche Anzahl von kritischen Sozialdemokraten aus dem Westen, die sich selbst zu Verteidigerndes Sozialstaats ausrufen.
يدور المجهول الثالث حول أداء حزب اليسار، وهو عبارة عن تشكيلجديد يقع إلى اليسار من حزب الديمقراطيين الاجتماعيين ويستند إلىمبادئ حزب الديمقراطيين الاجتماعيين الشيوعي سابقاً في ألمانياالشرقية، مع إضافة عدد كبير من المنشقين عن الديمقراطيين الاجتماعيينفي الغرب والذين يروجون لأنفسهم باعتبارهم من المدافعين عن دولةالرفاهية الاجتماعية.
-
Viele fürchten, dass ein geschickt eingefädeltes Blutbad,das zum Eingreifen der Armee führt, und das Ausrufen einesnationalen Notstands als Vorwand dienen könnten, die für Oktober2007 vorgesehenen Wahlen zu verschieben.
حتى أن العديد من المحللين باتوا يتوقعون حمام دم يعقبه تدخلمن الجيش وإعلان حالة الطوارئ، الأمر الذي سيخدم كذريعة لتأجيلانتخابات أكتوبر/تشرين الأول 2007.
-
Die aufgeregten russischen Gastgeber des Amerikanersfragten diesen während der Führung ununterbrochen nach seiner Meinung über den Palast, und der Amerikaner reagierte mitfortwährenden höflichen Ausrufen wie „ Exquisit.“ oder„ Atemberaubend!“
وكان مضيفوه الروس يلحون في سؤاله عن رأيه في القصر. وطيلةالرحلة كان الأميركي يجيبهم بعبارات مهذبة مثل " رائع "، أو " مذهل".
-
Die Ironie dieser Entwicklung ist beträchtlich: Im selben Jahr, in dem die Sozialisten den 40. Jahrestag der Demonstrationengegen de Gaulle vom Mai 1968 feiern, versuchen sie auch, sichseiner diplomatischen Gewänder zu bemächtigen, indem sie sich zum Hüter jener unabhängigen französischen Außenpolitik ausrufen, dieer einst befürwortete.
والأمر يحمل أكثر من مفارقة. ففي نفس عام احتفال الاشتراكيينبمرور أربعين عاماً على مظاهرات مايو/أيار 1968 ضد ديغول ، يحاولونأيضاً سرقة أساليبه الدبلوماسية بإعلان أنفسهم مدافعين عن السياسةالخارجية الفرنسية المستقلة التي كان ديغول نصيراً لها.