-
Er hat keinen Freibrief, sich so zu verhalten.
ليس لديه تصريح مطلق للتصرف بهذه الطريقة.
-
Ein solches Verhalten gibt niemandem einen Freibrief.
هذا السلوك لا يمنح أحدًا تصريحًا مطلقًا.
-
Die Regierung gab ihm einen Freibrief zum Handeln.
أعطته الحكومة تصريحًا مطلقًا للعمل.
-
Du hast keinen Freibrief, die Regeln zu brechen.
ليس لديك تصريح مطلق لكسر القواعد.
-
Sie glaubt, sie hätte einen Freibrief, zu tun, was sie will.
تعتقد أن لديها تصريح مطلق للقيام بما تريد.
-
Natürlich ist all dies kein Freibrief für Rechtsradikalismus, für Antisemitismus, Schwulenhass, Deutschenfeindlichkeit, Rassismus und Islamismus. Auch gibt es keinen Automatismus nach dem Motto: So was kommt von so was. Und tatsächlich nehmen die meisten – vor allem Frauen und Ältere – ihr Elend hin.
كل ذلك لا يبرر بطبيعة الحال تقوية ساعد تيارات اليمين المتطرف ومعاداة السامية وكراهية ذوي المثلية الجنسية ولا يبرر العنصرية ونشاط الإسلام المتشدد. كما أنه لا توجد علاقة تلقائية وفقا لمقولة "هذا الوضع يولد ذلك الوضع...". مع ذلك فإن أغلب الرازحين تحت وطأة هذه المعطيات القاسية يتقبلون وضعهم المزري هذا كما لو كان أمرا حتميا، الأمر الذي يسري خاصة على النساء والكبار في السن منهم.
-
Diejenigen, die über keine Mittel für eine Ehe verfügen, sollen Keuschheit üben, bis Gott ihnen aus Seiner Gabenfülle Mittel gewährt! Denjenigen unter euren Sklaven, die um einen Freibrief bitten, sollt ihr diesen ausstellen, sofern ihr von ihrem guten Willen überzeugt seid! Schenkt ihnen von den Gütern, die Gott euch beschert hat! Ihr sollt eure Sklavinnen nicht zur Unzucht zwingen, wenn sie selbst ehrbar leben wollen, nur weil ihr nach den vergänglichen Gütern des irdischen Lebens trachtet! Wer sie aber gezwungen hat und das dann bereut, dem wird Gott voller Vergebung und Erbarmen verzeihen.
وليستعفف الذين لا يجدون نكاحا حتى يغنيهم الله من فضله والذين يبتغون الكتاب مما ملكت أيمانكم فكاتبوهم إن علمتم فيهم خيرا وآتوهم من مال الله الذي آتاكم ولا تكرهوا فتياتكم على البغاء إن أردن تحصنا لتبتغوا عرض الحياة الدنيا ومن يكرههن فإن الله من بعد إكراههن غفور رحيم
-
Die Notwendigkeit einer Verbesserung der Infrastruktur invielen Ländern ist kein Freibrief, jede Besonnenheit zum Fensterrauszuwerfen.
والحقيقة أن الحاجة إلى بنية أساسية أفضل ليست مبرراً للتصرفبلا تعقل أو حكمة.
-
Regierungschefs und Rebellenführer auf der ganzen Weltmüssen zur Kenntnis nehmen, dass man für kriminelles Verhaltenkeinen Freibrief mehr bekommt.
وبهذا تم إبلاغ قادة الحكومات وزعماء المتمردين في مختلفأنحاء العالم بأن السلوك الإجرامي لن يمر بلا حساب بعد الآن.
-
Presseberichten zufolge waren Regulierer bereit, Diamondeinen Freibrief auszustellen – bis zu dem Moment, als ernsthafte Angriffe aus der Politik kamen.
وتشير بعض التقارير الصحافية إلى أن الجهات التنظيمية كانتعلى استعداد لتبرئة دياموند تماما ــ وصولاً إلى اللحظة التي شهدت ردةفعل سياسية معاكسة خطيرة.
-
Ohne glaubhafte Drohungen gegen widerspenstige Akteure istdas Versprechen der EZB sowohl für Investoren als auch Regierungenein Freibrief.
ففي غياب تهديد حقيقي بعزل الدول غير الملتزمة، تصبح تعهداتالبنك المركزي الأوروبي بمثابة وجبة غداء مجانية للمستثمرين والحكوماتعلى حد سواء.
-
Aber Mitleid beinhaltet keinen Freibrief: Wir sollten die Verantwortlichen auch dazu drängen, ihre traditionelle zyklisches Denken zugunsten einer Weltsicht aufzugeben, mit der diekomplizierten, aber grundlegenden strukturellen Probleme, die dermomentanen Misere zugrunde liegen, besser verstanden und gelöstwerden können.
ولكن الشفقة ليست جواز مرور حر: إذ يتعين علينا أيضاً أن نحثصناع القرار السياسي على التحول عن عقليتهم الدورية التقليدية إلىعقلية تمكنهم من فهم أفضل، ومعالجة فعّالة، للقضايا البنيوية الأكثرتعقيداً ولكنها رغم ذلك شديدة الأهمية، والتي تكمن وراء الوعكة التينمر بها اليوم.
-
Die Berichte über Kameraden und sogar Vorgesetzte, diegegen Soldatinnen und Soldaten tätlich werden, deren Leben sieeigentlich schützen sollen – Geschichten, die verdeutlichen, dassdie Angreifer offenbar davon ausgingen einen Freibrief zu haben –sind mehr als erschütternd.
وأحد الأسباب الواضحة هنا هو أن المجندين في المؤسسة العسكريةالأميركية يبلغون عن حالات الاعتداء الجنسي لرؤسائهم في التسلسلالقيادي، وليس لهيئة تحقيق منفصلة ومستقلة. وكما تكشف شهادات المجندات(وبعض المجندين الذكور) فإن هذا يخلق لا محالة حوافز قوية إلى التهربمن إجراء التحقيقات.
-
Sind die Ungläubigen unter euch etwa besser als jene ? Oder habt ihr in den Schriften einen Freibrief ?
« أكفاركم » يا قريش « خير من أولئكم » المذكورين من قوم نوح إلى فرعون فلم يعذروا « أم لكم » يا كفار قريش « براءة » من العذاب « في الزبر » الكتب والاستفهام في الموضعين بمعنى النفي أي ليس الأمر كذلك .
-
Diejenigen , die keine ( Möglichkeit zum ) Heirat(en ) finden , sollen keusch bleiben , bis Allah sie durch Seine Huld reich macht . Und denjenigen von denen , die eure rechte Hand besitzt , die einen Freibrief begehren , sollt ihr einen Freibrief ausstellen , wenn ihr an ihnen etwas Gutes wißt .
« وليستعفف الذين لا يجدون نكاحا » ما ينكحون به من مهر ونفقة عن الزنا « حتى يغنيهم الله » يوسع عليهم « من فضله » فينكحون « والذين يبتغون الكتاب » بمعنى المكاتبة « مما ملكت أيمانكم » من العبيد والإماء « فكاتبوهم إن علمتم فيهم خيرا » أي أمانة وقدرة على الكسب لأداء مال الكتابة وصيغتها مثلا : كاتبتك على ألفين في شهرين كل شهر ألف فإذا أديتها فأنت حر فيقول قبلت « وآتوهم » أمر للسادة « من مال الله الذي آتاكم » ما يستعينون به في أداء ما التزموه لكم وفي معنى الإيتاء حط شيء مما التزموه « ولا تكرهوا فتياتكم » إماءكم « على البغاء » الزنا « إن أردن تحصنا » تعففا عنه وهذه الإرادة محل الإكراه فلا مفهوم للشرط « لتبتغوا » بالإكراه « عرض الحياة الدنيا » نزلت في عبد الله بن أبي كان يكره جواريه على الكسب بالزنا « ومن يكرههن فإن الله من بعد إكراههن غفور » لهن « رحيم » بهن .