-
Er schien sehr ungehalten über die ständigen Unterbrechungen zu sein.
بدا مُتَبَرِّمًا بشكل كبير بسبب التوقفات المستمرة.
-
Sein ungehaltener Ton ließ alle im Raum schweigen.
جعل نبرته المتبَرِّمة كل من في الغرفة صامتًا.
-
Ich hatte noch nie gesehen, dass sie so ungehalten war.
لم أرَها مُتَبَرِمةً بهذا الشكل من قبل.
-
Der ungehaltene Ausdruck auf seinem Gesicht deutete auf Ärger hin.
كان التعبير المُتَبَرِم على وجهه يشير إلى الغضب.
-
Sie bemerkte seine ungehaltene Stimmung und beschloss, das Gespräch zu beenden.
لاحظت مزاجه المُتَبَرِّم وقررت إنهاء الحوار.
-
Was die Golfstaaten angeht, so hat Kuwait sich gerade der Gruppe der Länder angeschlossen, die sich ungehalten über freie Meinungsäußerung zeigen: Die Verfolgung des Schriftstellers und Journalisten Mohamed Abdel Qader al-Jassem, der am 18. Mai wegen Schriften aus dem Jahr 2006 inhaftiert wurde, legen Zeugnis davon ab.
أما فيما يخص دول الخليج فقد انضمت الكويت للتو إلى نادي الدول التي لا تعبأ بحرية التعبير عن الرأي، وما ملاحقة الكاتب والصحفي محمد عبد القادر الجاسم الذي اعتُقِل في الثامن عشر من أيار/مايو بسبب بعض ما كتبه في عام 2006، إلا دليل على صحة ما ذهبنا إليه.
-
Während einer noch nicht lange zurück liegenden Anhörungvor einem Untersuchungsausschuss des polnischen Parlamentsantwortete ein Funktionär auf die einfachsten Sachfragen wiederholtmit der Phrase „ Ich kann mich nicht erinnern.“ Als man ihneindringlichst nach dem Grund für sein schlechtes Gedächtnisbefragte, meinte er ungehalten: „ Warum muss ich mich in einem Landan Dinge erinnern, in dem sich nicht einmal der Präsident daranerinnert, ob er sein Studium abgeschlossen hat?“ Der früherpolnische Präsident Aleksander Kwasniewski hatte offensichtlicheine perverse Lektion in Sachen Tugendhaftigkeit erteilt.
أثناء جلسة استماع انعقدت مؤخراً أمام لجنة تحقيق تابعةللبرلمان البولندي، أجاب أحد موظفي الدولة على أبسط الأسئلة بترديدهذه العبارة: "أنا لا أتذكر". وحين هوجم بشأن ذاكرته الضعيفة أجاببنفاذ صدر: "لماذا تتوقعون مني أن أتذكر كل شيء في بلد حيث لا يتذكرالرئيس ما إذا كان قد تخرج في الجامعة؟".
-
Die USA haben es zwar nicht offen zugegeben, aber sie warensichtlich ungehalten darüber, dass diese beiden Staaten versuchthaben, eine eigene diplomatische Rolle in diesem Konflikt zuspielen.
وكان من الواضح، رغم عدم اعتراف الولايات المتحدة بهذا صراحة،أنها غير راضية عن محاولة هاتين الدولتين الاضطلاع بدور دبلوماسيمنفرد في هذا النزاع.
-
Er wird sehr ungehalten sein, wenn er die Wahrheit erfährt.
سيستاء جدا عندما يعلم الحقيقة
-
Meine kleine Veruschka wurde mit jedem Tag ungehaltener.
.كان ذلك مروع .وفتاتي (فيروكا) اصبحت تزداد قلقاً بكل يوم
-
Weil ich mir sicher bin, dass Detective Quinn ungehalten sein wird, wenn er herausfindet, dass
لأنّني متأكّد ...من أنّ المحقّق (كوين) سيسخط
-
Sie waren sehr ungehalten. Das war ich.
لقد كنت شديد الفظاظة - بالفعل -
-
Entschuldige. Meine neue Mom sagt, ich habe ein ungehaltenes Mundwerk.
متأسف، تقول أمي الجديدة بأن لساني وقح
-
- Kapierst du das denn nicht? - Ihr seid ungehalten.
الا تستطيع ان تفهم؟- انا ادرك بأنك منزعجه, سيدتي-
-
Ich weiß, manchmal bin ich ein bisschen ungehalten und...
.. أحياناً أصبح مستبداً و