-
Er wurde in ein hohes Staatsamt ernannt.
تم تعيينه في منصب حكومي رفيع.
-
Mein Vater hält ein Staatsamt.
والدي يحتفظ بمنصب حكومي.
-
Sie ist die erste Frau, die dieses Staatsamt bekleidet.
هي أول امرأة تتولى هذا المنصب الحكومي.
-
Viele versuchen, ein Staatsamt zu erlangen, um Macht ausüben zu können.
كثيرون يحاولون الحصول على منصب حكومي ليتمكنوا من ممارسة السلطة.
-
Ein Staatsamt sollte mit Verantwortung und Integrität ausgeführt werden.
يجب أن يتم تنفيذ المنصب الحكومي بالمسؤولية والنزاهة.
-
Schon zwei Mal zuvor war die Rede davon gewesen, dass Mussawi sich im Auftrag des radikalen Flügel des Establishments um das höchste Staatsamt bewerben sollte, 1989 an Stelle von Haschemi Rafsandschani und 1997, als überraschend Mohammed Chatami gewann.
ودار الحديث مرتين عن أنَّ موسوي قد تم تكليفه من قبل جناح المتطرِّفين بترشيح نفسه لأعلى منصب في الدولة، وذلك في عام 1989 بدلاً عن هاشمي رفسنجاني وعام 1997 عندما فاز محمد خاتمي بصورة مفاجئة.
-
Auch andere Staatsämter – selbst in der Armee – wurden nach einem Proporz verteilt und auch die Kandidaten in den verschiedenen Wahlkreisen setzten sich danach zusammen.
كذلك لقد تم توزيع مناصب رسمية أخرى - وحتى في داخل الجيش - حسب نظام المحاصصة هذا، كما أنَّ المرشحين في مختلف الدوائر الانتخابية يدخلون الانتخابات حسب هذا النظام.
-
Selbst wenn Schamlan besser reden könnte, charismatischer und ein bisschen jünger wäre – eine wirkliche Chance auf das höchste Staatsamt hätte er kaum. Zu sehr hängt das Machtgefüge im Jemen noch von Saleh und seiner Familie ab, zu groß ist die Angst in der Bevölkerung vor Instabilität und Chaos bei einem abrupten Machtwechsel.
وحتى لو كان المرشح شملان يجيد الخطابة وكانت له جاذبية يستطيع التأثير بها وكان صغيرا في السن إلا أن فرصته الواقعية في الوصول إلى منصب الرئاسة تكاد تكون معدومة. فلا تزال قوة اليمن مرتبطة بالرئيس علي عبد الله صالح وقبيلته، كما أن المواطنين يخشون الفوضى وعدم الاستقرار الذي قد يسببه تغيير الحكم المفاجئ.
-
Damit soll nicht allen Rechtsgelehrten, die heute politisch verantwortungsvolle Positionen bekleiden, der Mund verboten werden. Im Gegenteil, viele Gelehrte mit Staatsamt vertreten bemerkenswert vernünftige, auf Ausgleich abzielende Positionen, wie etwa der Mufti Ali Jumaa in Ägypten.
وهذا لا يعنى أن على العلماء الذين يشغلون اليوم مناصب سياسية أن يمسكوا عليهم ألسنتهم، فكثير من العلماء يشغلون مناصب رفيعة في الدولة، مثل مفتي الجمهورية الشيخ علي جمعة بمصر.
-
Die vollständige Gleichheit der Geschlechter wird besonders hervorgehoben. Sie schließt die Ausübung höchster Staatsämter, etwa bei Gerichten oder als Präsident bzw. Präsidentin des Landes, mit ein.
كما يذكر بصورة خاصة المساواة الكاملة بين الجنسين، المرأة والرجل، في الأهلية السياسية والقانونية وهذه المساواة تضمن للمرأة تولي المناصب والولايات العامة مثل القضاء ورئاسة الدولة.
-
Schließlich gibt es noch arabische Staaten, die zwarmomentan nicht über ein wettbewerbsorientiertes Wahlsystemverfügen, aber einstmals freie und faire Wahlen abhielten, um diepolitisch einflussreichsten Staatsämter zu besetzen( Libanon).
وأخيراً، فإن بعض الدول العربية لا ترقى الآن إلى مستوىالتنافسية الانتخابية، لكنها كانت ذات يوم تلجأ إلى انتخابات حرةنزيهة لاختيار أصحاب المناصب الأكثر أهمية ونفوذاً في الدولة (مثللبنان).
-
Der Wahlsieg des Bündnisses „14. März“ erhöht die Sicherheit der Hisbollah vor israelischen Angriffen undinternationaler Isolation; sie muss sich weniger Sorgen um die Lenkung der libanesischen Wirtschaft und Finanzen machen und kannihr Bündnis mit Aoun aufrecht erhalten, ohne ihm das höchste Staatsamt überlassen zu müssen.
وبفوز تحالف الرابع عشر من آذار أصبح حزب الله أكثر أمناً فيمواجهة أي هجوم إسرائيلي أو أي محاولة لفرض العزلة الدولية على لبنان،كما أصبح أقل انشغالاً بشأن إدارة اقتصاد لبنان وأموره المالية، وباتبوسعه أن يحافظ على تحالفه مع عون دون أن يقدم له الكثير.
-
Abgesehen von der Ausgewogenheit der Vertretung im Parlament und in der Regierung, könnte auch ein Machtausgleichzwischen den höchsten Staatsämtern vonnöten sein.
وعلاوة على توازن التمثيل السياسي في البرلمان والحكومة،فربما يكون من الضروري إيجاد نوع من التوازن بين سلطات أعلى المناصبفي الدولة.
-
Die Sunniten, die höchstens 20% der Bevölkerung stellen,haben das Staatsamt mit der größten Exekutivgewalt – das des Ministerpräsidenten – erhalten.
أما السُـنّة الذين يمثلون 20% فقط من تعداد السكان في لبنانفهم يستأثرون بمنصب حكومي يتمتع بالقدر الأعظم من السلطة التنفيذية،وهو منصب رئيس الوزراء.
-
Segolène Royal sich gut geschlagen, aber wohl nicht gutgenug – es sei denn, es gelingt ihr, in der direkten Debatte mit Nicolas Sarkozy eine Mehrheit der Zuschauer zu dem radikal modernen Schritt bewegen, eine Frau ins höchste französische Staatsamt zuwählen.
لقد كان أداء رويال طيباً، إلا أنه لم يكن طيباً بالدرجةالكافية. ولن يتسنى لها، إلا في مناظرة مباشرة وجهاً لوجه مع نيكولاسساركوزي ، أن تتمكن من حشد غالبية من المشاهدين لهذا النوع من الحداثةالمتطرفة المتمثلة في انتخاب امرأة لأعلى منصب في الجمهوريةالفرنسية.