مُرَشَحَة [ج. مرشحات]
ejemplos de texto
  • Sie ist die stärkste Kandidatin für den Job.
    هي المرشحة الأقوى لهذه الوظيفة.
  • Die Kandidatin hat ihre Wahlkampagne gestartet.
    بدأت المرشحة حملتها الانتخابية.
  • Die Kandidatin hat eine beeindruckende Rede gehalten.
    ألقت المرشحة خطابًا مثيرًا للإعجاب.
  • Wir freuen uns, unsere neue Kandidatin vorzustellen.
    نحن سعداء لتقديم مرشحتنا الجديدة.
  • Die Kandidatin hat viel Erfahrung in ihrer Branche.
    للمرشحة خبرة كبيرة في مجالها.
  • Auch die PDI-P will mit Ex-Präsidentin Megawati Sukarnoputri ihre eigene Kandidatin stellen und kommt so nicht als Partner in Frage.
    وكذلك يريد حزب الكفاح الديمقراطي الأندونيسي ترشيح مرشَّحته، الرئيسة السابقة ميغاواتي سوكارنو بوتري ولذلك من المستبعد أن يعتبر شريكًا في تحالف.
  • "Wenn die Zeit kommt, werde ich Kandidatin sein", sagte Israels Außenministerin Tzipi Livni und forderte Ministerpräsident Ehud Olmert bereits im vergangenen Jahr zum Rücktritt auf. Jetzt könnte ihre Zeit gekommen sein.
    "إذا حان الوقت فسأترشَّح وأفوز وحتى إذا ترشَّح أولمرت فسأنتصر عليه"، هذا ما قالته وزيرة خارجية إسرائيل، تسيبي ليفني في العام الماضي، داعية رئيس الوزراء إيهود أولمرت إلى الاستقالة. والآن حان وقتها لتصل ربما إلى أعلى الهرم السياسي.
  • Außenministerin Zipi Liwni schließlich, die derzeit aussichtsreichste Kandidatin, gilt zwar inzwischen als Taube in ihrer Partei.
    وأخيرًا وزيرة الخارجية تسيبي ليفني التي تعدَّ حاليًا المرشحة الأكثر أملاً - على الرغم من أنَّها أصبحت تعتبر داخل حزبها بمثابة حمامة وديعة،
  • Die Kandidatin Sebahat Tuncel, während des Wahlkampfes noch wegen Unterstützung der illegalen PKK im Gefängnis, zieht nun ins Parlament ein.
    ستدخل الآن إلى البرلمان المرشَّحة سيباهت تونجيل، التي كانت تقبع في السجن أثناء المعركة الانتخابية بسبب دعم غير مشروع لحزب العمَّال الكردستاني.
  • "Europa hat sich eine neue Kandidatin gesucht. Und wen? Ein Aschenputtel. Türkan, Prinzessin von Geburt an, welche das Aschenputtel bisher nie bemerkt hat, schaut jetzt erst fragend und dann voller Abscheu auf Aschenputtel. Das soll jetzt an ihre Stelle treten! Was hat Europa da nur vor?!"
    "حاول الرجل `أوروبا` أن يختار خطيبة جديدة. ومن وقع عليه الإختيار؟ إحدى الخادمات. إن توركان أميرة منذ ولادتها، وهي لم تنتبه حتى الآن إلى وجود الخادمة. أما الآن فهي تنظر نظرة تسائل مفعمة بالاشمئزاز. إنها سوف تحل محلها. ماذا سيفعل الرجل `أوروبا`؟"
  • Für Ségolène Royal, die erst Mitte November von ihrer Partei, der Parti Socialiste, zur Kandidatin für die Nachfolge von Jacques Chirac bestimmt wurde, war die Reise nach Beirut, Jerusalem und Gaza Anfang Dezember eine Premiere.
    كانت الزيارة التي قامت بها رويال إلى بيروت والقدس وغزة في بداية شهر ديسمبر/كانون الأول أول زيارة من نوعها تقوم بها منذ أن رشحها الحزب الاشتراكي لخلافة الرئيس جاك شيراك في نوفمبر/تشرين الثاني الماضي.
  • Dass es gerade der Nahe Osten war, den sich die außenpolitisch kaum profilierte Kandidatin für ihre erste Auslandsreise im Wahlkampf ausgesucht hatte, war kein Zufall.
    ولم يكن من قبيل الصدفة اختيار المرشحة الاشتراكية المفتقرة للخبرة في حقل السياسة الخارجية لمنطقة الشرق الأوسط كأول محطة لها في جولتها الخارجية.
  • Auch Royal ist sich daher der Unterstützung der "arabischen Stimme" alles andere als sicher. Mit Blick auf einen jüngsten Skandal um rassistische Äußerungen eines sozialistischen Regionalpolitikers, der die Zahl der Schwarzen in der französischen Nationalmannschaft als "Schande für Frankreich" bezeichnet hatte, mehren sich die Stimmen, die in der sozialistischen Kandidatin weder innen- noch außenpolitisch eine echte Alternative sehen.
    هذا يعني أن رويال لا تملك هي أيضا في حوزتها "الأصوات العربية". لو ألقينا بالإضافة إلى ذلك نظرة على الفضيحة التي وقعت مؤخرا نتيجة لمقولة أحد السياسيين الاشتراكيين المحليين بأنه "عار على فرنسا" أن تكون أغلبية أعضاء فريق كرة القدم الفرنسي الوطني من السود للاحظنا تزايدا في الأصوات التي أخذت تنتقد المرشحة الاشتراكية رويال وتنفي اعتبارها بديلا حقيقيا ملائما لمنافسها المحافظ ساركوزي في مجالي السياستين الداخلية والخارجية على حد سواء.
  • Stirbt ein Ausschussmitglied, tritt es zurück oder kann es aus irgendeinem anderen Grund seine Aufgaben im Ausschuss nicht mehr wahrnehmen, so ernennt der Vertragsstaat, der es vorgeschlagen hat, in Übereinstimmung mit den in Absatz 1 bezeichneten Kriterien eine andere Kandidatin oder einen anderen Kandidaten seiner Staatsangehörigkeit, die beziehungsweise der dem Ausschuss während der restlichen Amtszeit vorbehaltlich der Zustimmung der Mehrheit der Vertragsstaaten angehört.
    إذا توفي أحد أعضاء اللجنة أو استقال أو إذا تعذر عليه لأي سبب آخر النهوض بمهامه في اللجنة، تقوم الدولة الطرف التي رشحته بتعيين خبير آخر من رعاياها، مع الالتزام بالمعايير المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، للعمل في اللجنة خلال فترة الولاية المتبقية، وذلك رهنا بموافقة أغلبية الدول الأطراف.
  • In den Meinungsumfragen ist Royal die eindeutige Favoritinder Linken und die einzige Kandidatin, die Sarkozy besiegenkann.
    طبقاً للاستطلاعات العامة للرأي فإنرويال تشكل الاختيارالمفضل الواضح لليسار، والمرشح الوحيد القادر على إلحاقالهزيمةبساركوزي.