-
Die Heide ist bekannt für ihre wunderschöne Landschaft.
البراح معروفة بمناظرها الطبيعية الخلابة.
-
In der Heide blühen im Sommer viele Pflanzen.
تزهر العديد من النباتات في البراح خلال الصيف.
-
Die Tiere in der Heide haben eine einzigartige Artenvielfalt.
الحيوانات في البراح لديها تنوع نوعي فريد من نوعه.
-
Ich gehe gerne spazieren in der Heide.
أحب الأنز في البراح.
-
Die Heide ist ein beliebtes Ziel für Wanderer.
البراح هي وجهة مشهورة للمتجولين.
-
als wäre nichts gewesen, versucht Ministerpräsidentin Heide Simonis darüber hinwegzugehen, dass ihre Partei die Wahl verloren hat.
تحاول رئيسة حكومة الولاية هايده زيمونس التصرف وكأن شيئا لم يكن أو كأن حزبها لم يخسر الانتخابات.
-
Um diese Position gegenüber der von den Rechtsgelehrten mehrheitlich vertretenen Meinung zu stützen, geht Subhani auf den Fall des Abtrünnigen Abdullah bin Abi Sarh ein, von dem es heißt, er habe sich an der Seite der arabischen Heiden gegen den Propheten gestellt. Dennoch habe der Prophet ihm vergeben.
ولدعم رأيه المناهض لموقف العلماء السائد ضد الردة يستشهد صبحاني بقضية المرتد عبد الله بن أبي سرح الذي يقال عنه أنه ساند الوثنيين في حربهم ضد الرسول، إلا أن النبي عفا عنه.
-
Und bestimmt findest du, daß sie diejenigen Menschen sind, die am meisten am Leben hängen, sie und einige der Heiden. Mancher von ihnen würde sogar wünschen, tausend Jahre zu leben, obwohl ein langes Leben ihn von der Strafe Gottes nicht fernhält. Gott sieht alles, was sie tun.
ولتجدنهم أحرص الناس على حياة ومن الذين أشركوا يود أحدهم لو يعمر ألف سنة وما هو بمزحزحه من العذاب أن يعمر والله بصير بما يعملون
-
Viele nicht-muslimische Stämme – wie die Christen von Nagran, die Juden von Fadk und die Heiden von Khoza’a – traten Mohammeds Liga bei und wurden Teil des islamischen Staates. Allemuslimischen und nicht-muslimischen Stämme verfügten über dieselben Rechte und Freiheiten und genossen den Schutz des Staates.
وفي أعقاب ذلك دخلت قبائل عربية عديدة من غير المسلمين، مثلنصارى نجران، ويهود فدك، ووثنيين كقبيلة خزاعة، في حلف محمد وصارت هذهالقبائل جزءاً من الدولة الإسلامية.
-
In das Europäische Parlament gewählte euroskeptische Politiker, werden dort oftmals mit einer Verachtung behandelt, mitder wahre Gläubige die Heiden bedenken.
وكثيراً ما يقابل الساسة المتشككون في أوروبا والذين انتخبوالعضوية البرلمان الأوروبي بازدراء لا يقل عن الازدراء الذي يحملهالمؤمنون للكفار.
-
Im Jahre 2011 versuchte er, Heider Moslehi, einen Verbündeten Khameneis, als Geheimdienstchef zu entlassen,scheiterte damit jedoch schnell.
ففي عام 2011، حاول إقالة حيدر مصلحي، حليف خامنئي، من منصبهكرئيس لجهاز الاستخبارات، ولكنه لم يفلح.
-
Heide Gärten brachten ihren Ernteertrag und ließen nichts davon fehlen . Und dazwischen ließen Wir einen Bach hervorbrechen .
« كلتا الجنتين » كلتا مفرد يدل على التثنية مبتدأ « آتت » خبره « أكلها » ثمرها « ولم تظلم » تنقص « منه شيئا » « وفجرنا » أي شقتنا « خلالهما نهرا » يجري بينهما .
-
Heide Gärten brachten ihren Ernteertrag und ließen nichts davon fehlen . Und dazwischen ließen Wir einen Bach hervorbrechen .
وقد أثمرت كل واحدة من الحديقتين ثمرها ، ولم تُنْقِص منه شيئًا ، وشققنا بينهما نهرًا لسقيهما بسهولة ويسر .
-
Insekten stechen, Tieren zerfleischen, Heiden dahinschlachten...
أُصاب بعض الأفاعي والذباب اذبح من قبل الهمج واسمم بالنبيذ السيئ
-
Vierzehn, stehle Truthahneier und renne durch ein Stück Heide.
و أجري من خلال حقل من الأشواك