der Ausbau
حَلّ [ج. حلول]
ejemplos de texto
  • Der Ausbau der Wissensgesellschaft erfordert auch und vor allem eine breite Beteiligung der Bevölkerung. Ziel ist ein möglichst hoher Bildungsstand der Bevölkerung.
    إن النهوض بمجتمع المعرفة يتطلب أولاً وقبل كل شيء مشاركة فئات عريضة من السكان كي يتسنى بلوغهم أعلى مستوىً تعليمي ممكن.
  • Der Ausbau sicherer Flughäfen ist daher entscheidend für die wirtschaftliche Entwicklung und die Einbindung des Landes in das internationale System.
    وعلى ذلك فإن بناء مطارات آمنة هو أمر حاسم بالنسبة للتنمية الاقتصادية وربط البلاد بالنظام الدولي.
  • Zusammenarbeit weiter ausbauen
    مواصلة توسيع حجم التعاون
  • Das Potenzial für den Ausbau der Wirtschaftsbeziehungen sei groß.
    كما أن هناك إمكانية كبيرة لبناء علاقات اقتصادية.
  • Deutsch-irakische Beziehungen wieder ausbauen
    توسيع حجم العلاقات الألمانية العراقية مرة أخرى
  • Deutschland will den Irak beim Wiederaufbau unterstützen und sein bisheriges Engagement noch weiter ausbauen. Bundesminister Steinmeier wird seinen irakischen Gesprächspartnern daher konkrete Vorschläge für eine enge und umfassende Kooperation u. a. in den Bereichen Wirtschaft und Bildung unterbreiten und das “Servicebüro Wirtschaft Bagdad“ eröffnen.
    ترغب ألمانيا في دعم العراق في عملية إعادة الإعمار والقيام بمزيد من التوسع في إسهامها الجاري، لذلك سيقوم وزير الخارجية الألمانية شتاينماير بتقديم اقتراحات محددة على شركاء الحوار العراقيين تتعلق بتعاون وثيق وشامل في مجالات من بينها الاقتصاد والتعليم، كما سيفتتح "مكتب خدمات الاقتصاد في بغداد".
  • Der interreligiöse Dialog, Klima- und Umweltfragen, regionale Kooperation, politische Themen von gemeinsamem Interesse: Viele Anknüpfungspunkte für den Ausbau der Kooperation fand Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier während seines Aufenthalts in Indonesien.
    قال شتاينماير أثناء زيارته في أندونيسيا إنه توجد نقاط كثيرة لتعزيز التعاون مع أندونيسيا مثلاً الحوار بين الأديان، قضايا المناخ والبيئة، التعاون الإقليمي والمواضيع السياسية ذات الاهتمام المشترك.
  • Der Bundesaußenminister verwies in seinen Gesprächen auf die strategische Rolle der Golfstaaten für Frieden und Stabilität in der Region und sprach sich für einen Ausbau der Beziehungen zur Europäischen Union aus.
    فضلاً عن ذلك أشار وزير الخارجية الألمانية في محادثاته إلى الدور الاستراتيجي لدول الخليج من أجل إحلال السلام والاستقرار في المنطقة وأيّد التوسع في العلاقات مع الاتحاد الأوروبي.
  • Zum Fortgang der Friedensgespräche zwischen Israelis und Palästinensern meinte Steinmeier, dass dieser derzeit zwar "ein mühsamer Prozess" sei, gerade im Westjordanland sehe er aber auch Positives - so beim Ausbau der Infrastruktur und der Entwicklung der Sicherheitslage.
    وحول مواصلة محادثات السلام بين إسرائيل والفلسطينيين عبر شتاينماير بقوله أنها "عملية صعبة"، إلا أنه يرى الآن إشارات إيجابية في الضفة الغربية حيال التوسع في تشييد البنية الأساسية وتطور الوضع الأمني.
  • Die Bundesregierung hat sich während der deutschen EU-Ratspräsidentschaft 2007 erfolgreich für den Ausbau und die Intensivierung der Menschenrechtspolitik der Europäischen Union eingesetzt. So erreichte sie die Rechtsverbindlichkeit der Charta der Menschenrechte der EU.
    عملت الحكومة الألمانية بنجاح على توسعة دائرة وتكثيف سياسة حقوق الإنسان الخاصة بالاتحاد الأوروبي أثناء فترة توليها رئاسة الاتحاد عام 2007 ، فقد استطاعت التوصل إلى جعل ميثاق حقوق الإنسان للاتحاد الأوروبي ملزماً.
Sinónimos
  • Entwicklung, Förderung, Ausbau, Umbau, Erweiterung, Ausweitung, Renovierung, Ausdehnung, Restaurierung, Neugestaltung
Ejemplos
  • Spätestens bis April 2003, wenn das NOK über den deutschen Olympiabewerber für 2012 entscheidet, soll das Thema vom Tisch und damit die Voraussetzung zum weiteren Ausbau der Anlage geschaffen sein., Die Termingeschäfte spielten eine tragende Rolle beim rasanten Ausbau der Shell-Handelsaktivitäten in Houston., Der Ausbau des Fernseh-Kabelnetzes im Südwesten für den schnellen Internet-Zugang und Multimedia ist vorerst gestoppt., Ausbau der ISS nicht entscheidend. nächste Fähre zur ISS starten soll. sich die Anklage nachteilig auf die Dienstausübung auswirke, so Regierungssprecher Jürgen Büssow (SPD). den Politiker sei zudem ein Disziplinarverfahren eingeleitet worden., Tickets bei Spitzenspielen Probleme "bis zur Klageandrohung" bringe, den Ausbau der kleinen "BayArena"., Nach dem anfänglichen Ausbau seien ab 2005 jährlich noch 4,8 Milliarden Dollar notwendig., Deutsche Hochschulen sind nicht auf den beruflichen Erfolg ihrer ehemaligen Eleven angewiesen - deshalb kommt auch der Ausbau der Career Center nicht voran., Ausbau von 10.000 Ganztagsschulen bereitzustellen. mit der Kirchturmspolitik", warf die SPD-Politikerin den Unionsländern vor., Die erstmalige Anerkennung der eigenen Verantwortung durch Afrikas Führer wollen die G-8-Staaten mit der Ausweitung der Entwicklungshilfe insbesondere zum Ausbau rechtsstaatlicher Strukturen und Institutionen zur Konfliktvermeidung honorieren., Wenn die Politik sich nun ganz auf deren Ausbau konzentriere, "dann rächt sich das früher oder später".
leftNeighbours
  • weiteren Ausbau, vierspurigen Ausbau, geplanten Ausbau, zügigen Ausbau, beim Ausbau, sechsspurigen Ausbau, sechsspurige Ausbau, viergleisigen Ausbau, viergleisige Ausbau, vierspurige Ausbau
rightNeighbours
  • Ausbau des, Ausbau Schönefelds, Ausbau erneuerbarer, Ausbau jüdischer, Ausbau bestehender, Ausbau transeuropäischer, Ausbau Berlins, Ausbau Tegels, Ausbau regenerativer, Ausbau unseres
wordforms
  • Ausbau, Ausbaus, Ausbaues