-
es sei denn ( du fügst hinzu ) : " So Allah will " . Und gedenke deines Herrn , wenn du dies vergessen hast , und sprich : " lch hoffe , mein Herr wird mich noch näher als diesmal zum rechten Wege führen . "
« إلا يشاء الله » أي إلا ملتبسا بمشيئة الله تعالى بأن تقول إن شاء الله « واذكر ربك » أي مشيئته معلقا بها « إذا نسيت » ويكون ذكرها بعد النسيان كذكرها مع القول الحسن وغيره ما دام في المجلس « وقل عسى أن يهدين ربي لأقرب من هذا » من خبر أهل الكهف في الدلالة على نبوتي « رشدا » هداية وقد فعل الله ذلك .
-
Er sagte : " Du wirst mich , so Allah will , geduldig finden , und ich werde gegen keinen deiner Befehle ungehorsam sein . "
« قال ستجدني إن شاء الله صابرا ولا أعصي » أي وغير عاص « لك أمرا » تأمرني به ، وقيد بالمشيئة لأنه لم يكن على ثقة من نفسه فيما التزم ، وهذه عادة الأنبياء والأولياء ألا يثقوا إلى أنفسهم طرفة عين .
-
So geschah der Wille Allahs im Falle derer , die vordem hingingen ; und du wirst in Allahs Willen nie einen Wandel finden .
« سُنَّة الله » أي سنَّ الله ذلك « في الذين خلوْا من قبل » من الأمم الماضية في منافقيهم المرجفين المؤمنين « ولن تجد لسنة الله تبديلا » منه .
-
Nun schau , was meinst du dazu ? " Er sagte : " O mein Vater , tu , wie dir befohlen wird ; du sollst mich - so Allah will - unter den Geduldigen finden . "
« فلما بلغ معه السعي » أي أن يسعى معه ويعينه قيل بلغ سبع سنين وقيل ثلاث عشرة سنة « قال يا بنيَّ إني أرى » أي رأيت « في المنام أني أذبحك » ورؤيا الأنبياء حق وأفعالهم بأمر الله تعالى « فانظر ماذا ترى » من الرأي شاوره ليأنس بالذبح وينقاد للأمر به « قال يا أبت » التاء عوض عن ياء الإضافة « افعل ما تؤمر » به « ستجدني إن شاء الله من الصابرين » على ذلك .
-
Und sie werden sich nicht ermahnen lassen , bis es Allah so will . Er ist der Ehrfurcht und der Vergebung Würdig .
« وما يذكرون » بالياء والتاء « إلا أن يشاء الله هو أهل التقوى » بأن يتقى « وأهل المغفرة » بأن يغفر لمن اتقاه .
-
Und als sie bei Yusuf eintraten , nahm er seine Eltern zu sich und sagte : " Tretet in Ägypten ein , so ALLAH will , als Sicherheitsgenießende . "
« فلما دخلوا على يوسف » في مضربه « آوى » ضم « إليه أبويه » أباه وأمه أو خالته « وقال » لهم « ادخلوا مصر إن شاء الله آمنين » فدخلوا وجلس يوسف على سريره .
-
es sei denn ( du fügst hinzu ) : " So Allah will " . Und gedenke deines Herrn , wenn du dies vergessen hast , und sprich : " lch hoffe , mein Herr wird mich noch näher als diesmal zum rechten Wege führen . "
ولا تقولنَّ لشيء تعزم على فعله : إني فاعل ذلك الشيء غدًا إلا أن تُعَلِّق قولك بالمشيئة ، فتقول : إن شاء الله . واذكر ربك عند النسيان بقول : إن شاء الله ، وكلما نسيت فاذكر الله ؛ فإن ذِكْرَ الله يُذهِب النسيان ، وقل : عسى أن يهديني ربي لأقرب الطرق الموصلة إلى الهدى والرشاد .
-
Er sagte : " Du wirst mich , so Allah will , geduldig finden , und ich werde gegen keinen deiner Befehle ungehorsam sein . "
قال له موسى : ستجدني إن شاء الله صابرًا على ما أراه منك ، ولا أخالف لك أمرًا تأمرني به .
-
So geschah der Wille Allahs im Falle derer , die vordem hingingen ; und du wirst in Allahs Willen nie einen Wandel finden .
سنة الله وطريقته في منافقي الأمم السابقة أن يؤسَروا ويُقَتَّلوا أينما كانوا ، ولن تجد -أيها النبي- لطريقة الله تحويلا ولا تغييرًا .
-
Nun schau , was meinst du dazu ? " Er sagte : " O mein Vater , tu , wie dir befohlen wird ; du sollst mich - so Allah will - unter den Geduldigen finden . "
فلما كَبِر إسماعيل ومشى مع أبيه قال له أبوه : إني أرى في المنام أني أذبحك ، فما رأيك ؟ ( ورؤيا الأنبياء حق ) فقال إسماعيل مُرْضيًا ربه ، بارًّا بوالده ، معينًا له على طاعة الله : أمض ما أمرك الله به مِن ذبحي ، ستجدني -إن شاء الله- صابرًا طائعًا محتسبًا .