erkennen {erkannte ; erkannt}
ejemplos de texto
  • Er hat endlich die Bedeutung des Lebens erkannt
    أَدْرَكَ أخيرًا معنى الحياة.
  • Ich erkenne, dass ich einen Fehler gemacht habe
    أَدْرَكَ أنني ارتكبت خطأ.
  • Sobald er das Haus betrat, erkannte er, dass etwas nicht stimmte
    بمجرد دخوله للبيت، أَدْرَكَ أن شيئًا ما ليس على ما يرام.
  • Sie erkannte die Wahrheit zu spät
    أَدْرَكَت الحقيقة متأخرة جدًا.
  • Kannst du nicht erkennen, dass er dich liebt?
    أَلَسْتَ تَدْرِكُ أَنَّهُ يُحِبُّكَ؟
  • Das lässt sich an dem Besuch der Geschäfte erkennen, die einen guten Ruf genießen und Markenprodukte verkaufen. Man stellt oft fest, dass der Verbraucher denkt, dass der Ruf des Geschäfts, das er besucht, eine Rolle bei der Verleihung von Vornehmheit spielt, wonach viele Verbraucher streben.
    ونلاحظ ذلك بارتياد المتاجر التي تتصف بالسمعة التجارية الجيدة، والتي تبيع السلع التي تحمل الأسماء التجارية المعروفة، إذ كثيراً ما نلاحظ المستهلك يشعر بأن سمعة المتجر الذي يرتاده عاملٌ هامٌ في إضفاء صفة الأرستقراطية عليه، والتي قد يسعى وراءها العديد من المستهلكين.
  • Laut demselben Bericht wäre es wirklich schade, diese einmalige Chance zu versäumen. Denn die politische Geographie ändert sich, wenn Volkswirtschaften von Schwellenländern eine wichtigere Rolle übernehmen. Diese Änderung würde auch in Form einer neuen internationalen finanziellen Geographie zu erkennen.
    وسيكون من المؤسف حقاً أن تضيع مثل هذه الفرصة التاريخية. فالجغرافيا الاقتصادية للعالم تتغير مع اكتساب اقتصاديات الأسواق الناشئة دوراً أكبر، كما أن هذا التغيير سيتجلى على شكل جغرافيا مالية عالمية جديدة.
  • Die klassischen Fahndungsmuster reichen nicht aus, um solche potenziellen Täter erkennen zu können.
    وطرق الملاحقة والتحريّ التقليدية لم تعد كافية لتشخيص هوية الإرهابيين المحتملين.
  • Auch ultrarechte Vordenker in den Vereinigten Staaten sollten freilich irgendwann nachdenken - um zu erkennen, welch böse Folgen ein Kurs brachialer Gewalt in den letzten Jahren bereits gezeitigt hat.
    وعلى المفكرين اليمينيين المتطرفين في الولايات المتحدة أن يدركوا أيضاً العواقب الوخيمة التي ترتبت عن الاستخدام المفرط للعنف في السنوات الأخيرة.
  • Doch inzwischen muss auch George W. Bush erkennen, dass Israel die Schiiten-Miliz Hisbollah mit den militärischen Mitteln nicht besiegen kann.
    غير أن جورج بوش أدرك أخيرا أن إسرائيل لم تتمكن من تحقيق انتصار على مليشيات حزب الله بالطرق العسكرية.
  • Weil der Fahrer aber dennoch erkennen muss, was hinter dem Acabion vor sich geht und weil ein Blinker im Alltagsverkehr durchaus zweckmäßig ist, wird derzeit nach innovativen Lösungen gesucht, die Ästhetik, Hightech und Straßenverkehrsordnung in Einklang bringen.
    وبما أن على السائق ان يعلم ما يحصل خلف سيارة الاكابيون ولأن الفلاشر مهم وضروري لحركة السير اليومية، فانه يتم البحث حالياً عن حلول خلاّقة توفق بين الجمال والتقنية العالية وقانون السير.
  • Eine Schwächung des Dollars können wir derzeit nicht erkennen. Er gewinnt gegenüber dem Euro an Wert, weil die Amerikaner die Krise derzeit aktiver managen als die Europäer, wo jedes Land seinen eigenen Weg geht.
    إننا لا نلاحظ حالياً أن الدولار يضعف، حيث تزداد قيمته في مقابل اليورو، وذلك لكون الأمريكان يديرون الأزمة بطريقة أكثر فعالية من الأوروبيين، حيث تسير كل دولة في اتجاه مغاير.
  • Jetzt versucht sie herauszufinden, wie man dem Computer beibringen kann, „Weltmusik“ aus Asien oder Afrika zu erkennen.
    وهى الآن تحاول التوصل إلى كيفية جعل الكمبيوتر يتعرف على الموسيقى العالمية القادمة من آسيا أو أفريقيا.
  • Doch auch der "grünen Bewegung" wurden die Grenzen ihrer Möglichkeiten aufgezeigt. Vor allem musste sie erkennen, wie verwundbar sie wurde, da sie sich zur Mobilisierung ihrer Anhänger letztlich nur auf einheimische Kommunikations-Netzwerke stützen konnte.
    ومن جانب آخر فقد اتضحت معالم حدود "الحركة الخضراء" كذلك. وفي المقام الأول توجب عليها أن تعرف كيف يمكنها أن تعتمد على شبكات الاتصال المحلية فقط بطريقة بارعة في تعبئة أنصارها.
  • Wir können diese Entwicklung im Rückblick wie auch an aktuellen Beispielen erkennen. Die alte Mittelschicht im Nahen Osten war nicht kapitalistisch und dynamisch, sondern statisch. Doch die neue Mittelschicht in diesen Ländern ist inzwischen dynamisch, kapitalistisch und am freien Handel interessiert.
    ونحن نستطيع التعرّف على هذا التطوّر من خلال إلقاء نظرة على الماضي وكذلك من خلال الكثير من الأمثلة في الوقت الحاضر. كما أنَّ الطبقة الوسطى القديمة في منطقة الشرق الأوسط لم تكن رأسمالية، بل لقد كانت ساكنة لا تتحرّك. في حين أنَّ الطبقة الوسطى الجديدة هناك تعتبر دينامية ورأسمالية وتهتم بالتجارة الحرة.
Sinónimos
  • wahrnehmen, erfassen | identifizieren
    بلغ ، حلم ، احتلم ، شبّ ، فتي ، عرف ، علم ، فقه ، وعى ، درى ، عقل ، فطن ، فهم ، لحق ، أصاب ، تنبّه
Sinónimos
  • sehen, erkennen, verstehen, entdecken, feststellen, begreifen, nachweisen, identifizieren, wahrnehmen, erfassen
Ejemplos
  • Doch wer den Sammelband aus dem österreichischen ProMedia Verlag liest, wird schnell erkennen: Es war eben nicht so, wie es sich so viele damals erhofft hatten., Sie hat laut Wählerbefragung die Fünf-Prozent-Hürde klar verfehlt; viele MIEP-Wähler geben sich aber nicht als solche zu erkennen., Äußerlich war die "kleine" Giulia daran zu erkennen, dass statt der Doppelscheinwerfer einfache Leuchten im Grill saßen - das Doppelscheinwerfergrill wurde daraufhin zum beliebten Ersatzteil., Washington werde nur noch einige Tage auf ein Signal warten, dass die Bereitschaft zur Zusammenarbeit erkennen lasse., Ihr genauer Verlauf ist beim besten Willen nicht zu erkennen., Qualtinger hatte die Figur mit böser Beobachtungsgabe dem österreichischen Alltag abgelauscht: Eine Gestalt, die von Nestroy, Karl Kraus und Ödon von Horvath stammte - und in der wir heute unschwer die Vorläufer der Haider-Stammwähler erkennen könnten., Er hat gerne mit dem Skizzenblock gezeichnet, man konnte erkennen, was das Bild darstellen sollte., Den erkennen Sie mit bloßem Auge?, Vor allem an den wirren ideologischen Erklärungen, die ihre Gewalttaten begleiteten, war immer noch zu erkennen, dass ihr Kampf gegen die Bundesrepublik eine Nachgeburt der Protestszene der sechziger Jahre war., Der Trick sei, immer bereit zu sein, einen guten Song zu erkennen, sagt er.
leftNeighbours
  • zu erkennen, um zu erkennen, unschwer erkennen, frühzeitig erkennen, Woran erkennen, gab zu erkennen, mit bloßem Auge erkennen, Ansatz zu erkennen, rechtzeitig erkennen, gibt zu erkennen
rightNeighbours
  • erkennen gegeben, erkennen dass, erkennen läßt, erkennen ließen, erkennen lässt, erkennen ließ, erkennen vermochte, erkennen lasse, erkennen vermag, erkennen ließe
wordforms
  • erkennen, erkannt, erkennt, erkannte, erkannten, erkenne, erkennend, erkennst, erkenn, erkennten, erkennte, erkanntest, erkennet, erkennene, erkennest, erkenntet, erkenntest, erkanntet