-
Ich habe gerade eine Transaktion auf meinem Bankkonto bemerkt, die ich nicht erkenne.
لقد لاحظت للتو عملية معاملة في حسابي البنكي لا أعرفها.
-
Die Kreditkarten-Transaktion wurde erfolgreich abgeschlossen.
تمت عملية المعاملة بالبطاقة الائتمانية بنجاح.
-
Jede Transaktion in diesem Geschäft wird elektronisch aufgezeichnet.
كل عملية معاملة في هذا المتجر يتم تسجيلها الكترونيا.
-
Können Sie mir bitte die Details dieser Transaktion erklären?
هل يمكنك من فضلك شرح تفاصيل هذه العملية المعاملة لي؟
-
Diese Transaktion erfordert eine zusätzliche Sicherheitsüberprüfung.
تتطلب هذه العملية المعاملة التحقق الأمني الإضافي.
-
Um Außenhandelposition festzuhalten, verzeichnet die Regierung regelmäßig alle wirtschaftliche Transaktion zwischen Gebietsansässigen und Gebietsässiegen anderer Länder während bestimmter Zeit.
لمعرفة موقف تجارتها الخارجية، فإن الحكومة عادةً ما تحتفظ بسجل منظم لكافة المعاملات الاقتصادية التي تتم بين المقيمين في الدولة وبين المقيمين في الدول الأخرى خلال فترةٍ زمنية معينة.
-
Die internationalen Transaktionen werden in Konten je nach Zahlungen und Gewinnen, die normalerweise von ihnen erbracht werden.
ويتم تسجيل المعاملات الدولية في حسابات ميزان المدفوعات حسب المدفوعات أو المتحصلات التي ستنشأ عنها عادةً.
-
Die Transaktionen, die Zuflüsse von Devisen erbringen, wie z. B. Warenexport oder Vermögensverkauf im Ausland, werden in Konten der Zahlungsbilanz als Aktivposten verzeichnet.
فالمعاملات التي تؤدي إلى متحصلات من الصرف الأجنبي، مثل تصدير بضائع أو بيع أصلٍ في الخارج، تسجل في حسابات ميزان المدفوعات كبندٍ دائن.
-
Unser zukünftiges Ziel lässt sich die Analyse des Devisenmarkts begründen, dass diese Transaktionen das Angebot auf den Devisenmarkt darstellt.
بدلالة هدفنا اللاحق لتحليل سوق الصرف الأجنبي، هذه المعاملات تمثل عرض الصرف الأجنبي في سوق الصرف الأجنبي.
-
Die Transaktionen, die Zahlungen von Devisenabflüssen erfordern, wie z. B. Warenimport oder Kauf eines ausländischen Vermögenswertes, werden als Passivposten verzeichnet.
المعاملات التي تؤدي إلى مدفوعات بالصرف الأجنبي، مثل استيراد بضائع أو شراء أصل أجنبي، تسجل كبندٍ مدين.
-
Diese Transaktionen stellen die Nachfrage nach Devisen im Markt dar.
هذه المعاملات تمثل الطلب على الصرف الأجنبي في سوق الصرف الأجنبي.
-
Die Leistungsbilanz verzeichnet die sich aus dem Waren- und Dienstleistungsverkehr ergebenden Transaktionen. Es gibt zwei Arten der Leistungsbilanz:
الحساب الجاري يسجل المعاملات الناشئة من التجارة في البضائع والخدمات. والحساب الجاري ينقسم إلى قسمين رئيسين:
-
2004 umfassten die Lieferungen aus EU-Staaten nach Israel folgende Transaktionen: Aus der Tschechischen Republik wurde ein Mi 24D-Hubschrauber geliefert - aus Deutschland Munition für Handfeuerwaffen im Wert von über 200.000 Dollar - aus Österreich Einzelteile und Zubehör militärischer Waffen für etwa 380.000 Dollar. Italien exportierte Revolver und Pistolen im Wert von etwa 470.000 Dollar und 340.000 Dollar Munition in den Libanon.
وبلغ في عام 2004 حجم صادرات الأسلحة إلى إسرائيل من دول تابعة للاتحاد الأوروبي كما يلي: صُدّرت من جمهورية التشيك طائرة عمودية من نوع Mi 24D؛ ومن ألمانيا ذخائر لأسلحة نارية يدوية تزيد قيمتها عن مائتي ألف دولار؛ ومن النمسا قطع غيار ولوازم لأسلحة عسكرية بقيمة ثلاثمائة وثمانين ألف دولار تقريبًا؛ صدّرت إيطاليا إلى إسرائيل مسدّسات وأسلحة شخصية بلغت قيمتها حوالي أربعمائة وسبعين ألف دولار، وإلى لبنان ما قيمته ثلاثمائة وأربعين ألف دولار.
-
in Anerkennung der Besorgnis über die Übertragung von aus Korruption stammenden Vermögenswerten illegaler Herkunft und/oder über Transaktionen damit und betonend, dass dieser Besorgnis in Übereinstimmung mit den Grundsätzen in Kapitel V des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Korruption Rechnung getragen werden muss,
وإذ تدرك القلق الذي ينجم عن تحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع و/أو عقد صفقات بشأنها، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذا القلق، وفقا لمبادئ الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،
-
davon überzeugt, dass ein stabiles und transparentes Umfeld für nationale und internationale kommerzielle Transaktionen in allen Ländern unabdingbar ist, um Investitionen, Finanzmittel, Technologien, Fachkenntnisse und andere wichtige Ressourcen zu mobilisieren, und sich dessen bewusst, dass wirksame Anstrengungen auf allen Ebenen zur Verhütung und Bekämpfung der Korruption in allen ihren Erscheinungsformen und in allen Ländern für die Verbesserung des nationalen und internationalen Wirtschaftsumfelds unverzichtbar sind,
واقتناعا منها بأن توافر بيئة مستقرة تتسم بالشفافية تتم في ظلها المعاملات التجارية الوطنية والدولية في كل البلدان يمثل عنصرا ضروريا لتعبئة الاستثمار والتمويل والتكنولوجيا والمهارات وغير ذلك من الموارد المهمة، وإذ تدرك أن من الضروري بذل جهود فعالة على جميع المستويات لمنع الفساد ومكافحته بجميع أشكاله في كل البلدان من أجل تحسين بيئة الأعمال التجارية على الصعيدين الوطني والدولي،