der Titel [pl. Titel]
ejemplos de texto
  • Der diesjährige Jahreswirtschaftsbericht trägt deshalb den Titel: ‘Den Aufschwung für Reformen nutzen’.
    ويتضح هذا من خلال عنوان التقرير الاقتصادي لهذا العام (الاستفادة من الازدهار الاقتصادي للقيام بإصلاحات(
  • Die Ergebnisse einer Evaluationsstudie, die von einer Gruppe von Fachleuten durchgeführt wurde, beauftragt von der jordanischen Sprachakademie mit dem Titel ‘ Bewertung der ersten Phase der Arabisierung der wissenschaftlichen Hochschulbildung, die von der jordanischen Sprachakademie initiiert war’ waren ausgezeichnet.
    وأظهرت دراسة تقويمية أجراها مجموعة من المتخصصين بتكليف من مجمع اللغة الأردني بعنوان ‘تقويم المرحلة الأولى في تعريب التعليم العلمي الجامعي التي تبناها مجمع اللغة العربية الأردني’، نتائج باهرة.
  • Der Bericht zur Deutschen Einheit erscheint jährlich. Dieses Jahr lautet der Titel "Die neuen Länder für ein modernes und soziales Deutschland". Der Bericht beschreibt die Aktivitäten der Bundesregierung zur Förderung der Wirtschaft und Infrastruktur Ostdeutschlands.
    يصدر تقرير وضع الوحدة الألمانية سنوياً، كان عنوان تقرير هذا العام "الولايات الجديدة من أجل ألمانيا حديثة واجتماعية". يعرض التقرير الأنشطة التي تقوم بها الحكومة الاتحادية من أجل دعم الاقتصاد والبنية التحتية في شرق ألمانيا.
  • "Die Suche nach Sicherheit" sind Titel und gleichzeitig Hauptthese des neuen Buches des Historikers Eckart Conze. Conze beschreibt die Geschichte der Bundesrepublik von 1949 bis heute vor allem als eine Suche nach Sicherheit.
    "البحث عن الأمان" هو العنوان وفي نفس الوقت النظرية الأساسية لكتاب جديد للمؤرخ إكارت كونتسه، يصف فيه تاريخ جمهورية ألمانيا الاتحادية منذ 1949 حتى اليوم بوجه خاص كالبحث عن الأمان.
  • Im Jahr 2007 haben deutsche Unternehmen Waren im Wert von 969,1 Milliarden Euro in das Ausland verkauft. Damit konnte sich Deutschland erneut vor China den Titel als Exportweltmeister sichern, wie vorläufige Ergebnisse zeigen.
    في عام 2007 قامت الشركات الألمانية بتصدير بضائع بقيمة 969.1 مليار يورو، وبذلك استطاعت ألمانيا أن تضمن لقب بطل العالم في التصدير متفوقة على الصين، كما تشير النتائج الأولية.
  • Deutschland steht international für eine ausgeprägte Lesekultur: Fast 95 000 Titel erschienen 2006 in deutschen Verlagen neu, davon wurden über 5 700 Bücher aus ausländischen Sprachen übersetzt.
    تمثل ألمانيا دولياً ثقافة قراءة متميزة، حيث سجل عام 2006 ظهور ما يقرب من 95000 إصدار جديد في دور النشر الألمانية، منها ما يزيد عن 5700 كتاب مترجم من اللغات الأجنبية.
  • Nachdem er vor drei Jahren die Rechte an der Lebensgeschichte des Sängers Dean Reed gekauft habe, starte er nun mit den Dreharbeiten zu dem Film mit dem Titel "Comrade Rockstar".
    بعد أن اشترى قبل ثلاث سنوات حق عرض حياة المغنّي دين ريد سيبدأ الآن أعمال تصوير فيلم بعنوان نجم فريق الروك.
  • Mit Unterstützung des Auswärtigen Amts diskutieren Regisseure und Produzenten unter dem Titel „Kino in Palästina”. Anlass ist der World Cinema Fund Day im Rahmen der Berlinale.
    تدور نقاشات بين وزارة الخارجية الألمانية ومخرجين ومنتجين تحت عنوان "السينما في فلسطين"، وذلك بمناسبة يوم صندوق السينما العالمية المقام في إطار مهرجان السينما الألمانية البرليناله.
  • Unter dem Titel "Jugend ohne Grenzen" organisiert die Deutsche Welle regelmäßige Talkshows zwischen deutschen und ägyptischen Jugendlichen, in denen sie sich über die jeweilige Welt des anderen austauschen können.
    تنظم الإذاعة الألمانية بانتظام حوارات بعنوان "شباب بل حدود" بين شباب ألمان ومصريين، يتمكن الشباب من خلالها من تبادل الرأي عن عوالمهم.
  • Unter dem Titel "Solidarität leben – Vielfalt sichern" diskutieren im Hannover Congress Zentrum am 8. und 9. Juni knapp 3.000 Teilnehmer zu Zielen und Wirksamkeit von Kriminalprävention.
    في الثامن والتاسع من يونيو / حزيران ناقش 3000 مشارك أهداف وفاعلية العمل على منع الجريمة، دارت النقاشات في مركز مؤتمرات هانوفر تحت عنوان "العيش في تضامن وتأمين التنوع".