-
Die Augen des großgewachsenen Paschtunen, der über 20 Jahre Kommunisten und Taliban bekämpfte und jetzt eine kleine Partei gegründet hat, blitzen zornig, als er den Namen eines Provinzgouverneurs nennt.
تبدو ملامح الغضب على عيني هذا الرجل الطويل القامة الذي ينتمي إلى قبائل الباشتون أثناء ذكره لاسم حاكم الإقليم. المعروف أن ناصري حارب لمدة تزيد عن عشرين عاما الشيوعيين ومن ثم طالبان، وقد قام لتوه بتأسيس حزب سياسي صغير.
-
Ein Wahlsieg, der einschlug wie der Blitz: 74 Hamas-Abgeordnete im neuen palästinensischen Legislativrat mit seinen 132 Parlamentariern, neben nur 45 Fatah-Vertretern.
فوز في الانتخابات البرلمانية كان له وقع الصاعقة. إذ يبلغ عدد نواب „حماس“ في المجلس التشريعي الفلسطيني الجديد 74 نائبا من مجموع 132، أما عدد ممثلي نواب فتح فيبلغ 45 نائبا فقط.
-
wie Menschen, die von einem lebensgefährlichen Wolkenbruch durch Finsternis, Donner und Blitz heimgesucht werden. Sie stecken ihre Finger in die Ohren und meinen, sie retten sich so vor dem Tod. Gott umfaßt die Ungläubigen (mit Seinem Wissen und Seiner Macht).
أو كصيب من السماء فيه ظلمات ورعد وبرق يجعلون أصابعهم في آذانهم من الصواعق حذر الموت والله محيط بالكافرين
-
Der Blitz nimmt ihnen fast das Augenlicht. Wenn er aufleuchtet, gehen sie ein paar Schritte, und wenn es dunkel um sie ist, stehen sie hilflos da. Wenn Gott wollte, würde Er ihnen Gehör und Augenlicht nehmen. Gottes Allmacht umfaßt alles.
يكاد البرق يخطف أبصارهم كلما أضاء لهم مشوا فيه وإذا أظلم عليهم قاموا ولو شاء الله لذهب بسمعهم وأبصارهم إن الله على كل شيء قدير
-
Gedenkt, als ihr sagtet: "O Moses, wir werden dir nicht eher glauben, bis wir Gott mit eigenen Augen gesehen haben." Da traf euch zur Strafe der Blitz, während ihr hilflos umherschautet.
وإذ قلتم يا موسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة فأخذتكم الصاعقة وأنتم تنظرون
-
Er ist es, Der euch den Blitz sehen läßt, Der in euch Furcht und Verlangen nach Regen erweckt und Der die regenträchtigen Wolken schafft.
هو الذي يريكم البرق خوفا وطمعا وينشئ السحاب الثقال
-
Der Donner huldigt ihm in Dankbarkeit, und die Engel huldigen Ihm in Ehrfurcht. Er schickt den Blitz und trifft damit, wen Er will. Und trotzdem streiten sie über Gott, Dessen Macht unermeßlich ist.
ويسبح الرعد بحمده والملائكة من خيفته ويرسل الصواعق فيصيب بها من يشاء وهم يجادلون في الله وهو شديد المحال
-
Siehst du denn nicht, daß Gott die Wolken dahintreibt, dann zusammenfügt, dann zu einer Wolkendecke macht? Dann siehst du Platzregen daraus herabkommen. Gott läßt vom Himmel aus Wolkenbergen Hagel fallen auf wen Er will und wendet ihn ab, von wem Er will. Das Aufleuchten der Blitze zwischen den Wolken könnte einem fast das Augenlicht nehmen.
ألم تر أن الله يزجي سحابا ثم يؤلف بينه ثم يجعله ركاما فترى الودق يخرج من خلاله وينزل من السماء من جبال فيها من برد فيصيب به من يشاء ويصرفه عن من يشاء يكاد سنا برقه يذهب بالأبصار
-
Zu Seinen Zeichen gehört, daß Er euch den Blitz zeigt, der Angst und Hoffnung hervorruft. Er läßt vom Himmel Wasser herabkommen, mit dem die Erde wieder belebt wird nach ihrem Tod. Darin sind Zeichen für Menschen, die sich des Verstandes bedienen können.
ومن آياته يريكم البرق خوفا وطمعا وينزل من السماء ماء فيحيي به الأرض بعد موتها إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون
-
Sie übertraten vermessen den Befehl ihres Herrn. So erschlug sie der Blitz, während sie zuschauten.
فعتوا عن أمر ربهم فأخذتهم الصاعقة وهم ينظرون