-
Die Regierung hat die Informationen abgeschirmt.
دَرَأَت الحكومة المعلومات.
-
Wir müssen unsere Augen vor der Sonne abschirmen.
يجب أن نحجب أعيننا عن الشمس.
-
Das Gebäude schafft es, das Rauschen der Hauptstraße abzuschirmen.
يستطيع المبنى حجب ضجيج الطريق الرئيسي.
-
Die Bäume schirmen das Haus von der Straße ab.
تحجب الأشجار المنزل عن الطريق.
-
Sie hat ihre Gefühle abgeschirmt, um sich selbst zu schützen.
حجبت مشاعرها لتحمي نفسها.
-
Nach dem französischen, dem niederländischen und neulich dem irischen "Nein" zur EU-Verfassung hat die Union ein Stück demokratischer Legitimität verloren. Ein Verfassungsentwurf, der nur von politischen Eliten vorangetrieben wird und der sich von der Volksmeinung abschirmen muss, schafft kein Vertrauen.
وبعد أن قال الفرسيون والهولنديون والإيرلنديون "لا" لدستور الاتِّحاد الأوروبي فَقَدَ الاتِّحاد الأوروبي جزءًا من شرعيته الديمقراطية؛ إذ إنَّ مشروع دستور يتم دفعه إلى الأمام فقط من قبل نخب سياسية ويجب عليه أن يكون محجوبًا عن رأي الشعب لا يمكن أن يخلق الثقة.
-
Aber kein Land kann seinen Weg in den Wohlstand abschirmen: Protektionismus schädigt Chinas industrielle Entwicklung und unsere Bemühungen zum Aufbau starker Handelsbeziehungen.
ولكن لن يتسنى لأي من الدولتين أن تحمي طريقها إلى الرخاءوالازدهار على هذا النحو: فالنـزوع إلى الحماية من شأنه أن يلحق الضرربالتنمية الصناعية في الصين وجهودنا الرامية إلى بناء علاقات تجاريةأكثر قوة معها.
-
Solche Maßnahmen sind problematisch, nicht nur weil sieineffiziente Produktionsformen abschirmen, sondern auch, weilandere Länder reagieren, indem sie ähnliche Maßnahmen gegenüberihren eigenen nationalen Flaggschiffen ergreifen, so dass alle im Nachteil sind.
إن مثل هذه التصرفات تفرز العديد من المشاكل، ليس فقط لأنهاتساهم في حماية أشكال عاجزة من الإنتاج، بل وأيضاً لأن الدول الأجنبيةترد عليها بتبني تدابير مماثلة تجاه شركاتها الوطنية، وبهذا تتدهورأحوال الجميع من سيئ إلى أسوأ.
-
Diese beiden glauben, dass die Aufsichtsbehörden, um zuverhindern, dass Probleme von einem Geschäftsfeld auf das andereübergreifen, Kapital, das unterschiedliche Geschäftsfelderunterstützt, abschirmen und ggf. großen „systemrelevanten“ Firmen Zusatzbelastungen auferlegen können, die den Preis ihrerstillschweigenden Unterstützung durch Notenbank und Regierungreflektieren.
وهما يعتقدان أن الجهات التنظيمية قادرة على بناء سياج حولالأنشطة التجارية المختلفة الداعمة لرأس المال، لمنع خطر انتقالالعدوى، وربما فرض رسوم إضافية على الشركات الضخمة، بهدف عكس سعرالدعم الضمني الذي تتلقاه من البنك المركزي والحكومة.
-
Aber auch die Nachbarstaaten Simbabwes stehen vor der Wahl: Sie können ihre geographische Nähe nutzen, um den Missbrauch Mugabes Einhalt zu gebieten oder sie können ihn von internationalerÜberprüfung und Kritik abschirmen.
وهنا تستطيع الدول المجاورة لزيمبابوي أيضاً أن تختار: فإماأن تستغل قربها الجغرافي في وقف الانتهاكات التي يرتكبها موغابي ، أوتبادر إلى حمايته من المراجعة والتوبيخ على المستوى الدولي.
-
Vielleicht sollten Sie Ihren Schornstein abschirmen.
ربما عليكم تركيب شبكه فوق فوهة المدخنه
-
Sie müssen Tony so weit wie möglich abschirmen.
(تحتاج بأن تضيق الدائرة على (توني
-
Abschirm-Strom und Hilfszufuhr funktionieren nicht.
نظام تشويش الردار - لا يعمل سيدي -
-
Ich hasse dich! Man muss sie von der Welt abschirmen.
انا اكرهك اعزلهم مع الحقيقه
-
Du musst mich warnen, wann immer Bandy auftaucht und mich vor der Öffentlichkeit abschirmen, falls, was sehr wahrscheinlich ist, mein Magen nicht mitspielt.
للساعات القليلة القادمة سيكون عليك تحذيري من باندي كلما اقترب وقد تحتاج لحماية من نظرة العامة في هذا الحدث المحتمل تجنب معدتي