-
Die rituelle Unreinheit muss vor dem Betreten der Moschee beseitigt werden
يجب إزالة النجاسة قبل دخول المسجد.
-
Nach islamischem Glauben ist rituelle Unreinheit ein Hindernis für das Gebet
بحسب الإيمان الإسلامي، النجاسة عائق للصلاة.
-
Es ist wichtig, Methoden zur Beseitigung der rituellen Unreinheit zu kennen
من المهم معرفة الطرق لإزالة النجاسة.
-
Die rituelle Unreinheit kann durch spezielle Reinigungsrituale entfernt werden
يمكن إزالة النجاسة من خلال طقوس التنظيف الخاصة.
-
Die rituelle Unreinheit betrifft nicht nur den physischen, sondern auch den spirituellen Zustand
النجاسة لا تتعلق فقط بالحالة الجسدية بل أيضا بالحالة الروحية.
-
Die Muschrik sind wie die rituelle Unreinheit , so laßt sie , nach diesem ihrem Jahr , nicht in die Nähe von Almasdschidilharam kommen ! Und wenn ihr ( deswegen ) Armut fürchtet , so wird ALLAH euch von Seiner Gunst genügen , wenn ER will .
« يا أيها الذين آمنوا إنما المشركون نجس » قذر لخبث باطنهم « فلا يقربوا المسجد الحرام » أي لا يدخلوا الحرم « بعد عامهم هذا » عام تسع من الهجرة « وإن خفتم عَيْلةٌ » فقرا بانقطاع تجارتهم عنكم « فسوف يغنيكم الله من فضله إن شاء » وقد أغناهم بالفتوح والجزية « إن الله عليم حكيم » .
-
Sie werden euch im Namen ALLAHs schwören , wenn ihr zu ihnen zurückkommt , damit ihr sie nicht behelligt , so behelligt sie nicht ! Gewiß , sie sind ( wie ) die rituelle Unreinheit und ihre Unterkunft ist Dschahannam als Vergeltung für das , was sie zu tun pflegten .
« سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم » رجعتم « إليهم » من تبوك أنهم معذورون في التخلف « لتعرضوا عنهم » بترك المعاتبة « فأعرضوا عنهم إنهم رجس » قذر لخبث باطنهم « ومأواهم جهنم جزاءً بما كانوا يكسبون » .
-
Doch hinsichtlich derjenigen , in deren Herzen Krankheit ist , so ließ diese sie noch mehr rituelle Unreinheit zu ihrer rituellen Unreinheit gewinnen . Und sie sind gestorben , während sie noch Kafir waren .
« وأما الذين في قلوبهم مرض » ضعف اعتقاد « فزادتهم رجسا إلى رجسهم » كفرا إلى كفرهم لكفرهم بها « وماتوا وهم كافرون » .
-
Die Muschrik sind wie die rituelle Unreinheit , so laßt sie , nach diesem ihrem Jahr , nicht in die Nähe von Almasdschidilharam kommen ! Und wenn ihr ( deswegen ) Armut fürchtet , so wird ALLAH euch von Seiner Gunst genügen , wenn ER will .
يا معشر المؤمنين إنما المشركون رِجْس وخَبَث فلا تمكنوهم من الاقتراب من الحرم بعد هذا العام التاسع من الهجرة ، وإن خفتم فقرًا لانقطاع تجارتهم عنكم ، فإن الله سيعوضكم عنها ، ويكفيكم من فضله إن شاء ، إن الله عليم بحالكم ، حكيم في تدبير شؤونكم .
-
Sie werden euch im Namen ALLAHs schwören , wenn ihr zu ihnen zurückkommt , damit ihr sie nicht behelligt , so behelligt sie nicht ! Gewiß , sie sind ( wie ) die rituelle Unreinheit und ihre Unterkunft ist Dschahannam als Vergeltung für das , was sie zu tun pflegten .
سيحلف لكم المنافقون بالله -كاذبين معتذرين- إذا رجعتم إليهم من الغزو ؛ لتتركوهم دون مساءلة ، فاجتنبوهم وأعرضوا عنهم احتقارًا لهم ، إنهم خبثاء البواطن ، ومكانهم الذي يأوون إليه في الآخرة نار جهنم ؛ جزاء بما كانوا يكسبون من الآثام والخطايا .
-
Doch hinsichtlich derjenigen , in deren Herzen Krankheit ist , so ließ diese sie noch mehr rituelle Unreinheit zu ihrer rituellen Unreinheit gewinnen . Und sie sind gestorben , während sie noch Kafir waren .
وأما الذين في قلوبهم نفاق وشك في دين الله ، فإن نزول السورة يزيدهم نفاقًا وشكًا إلى ما هم عليه من قبلُ من النفاق والشك ، وهلك هؤلاء وهم جاحدون بالله وآياته .