-
Die Legalisierung von Cannabis ist in einigen Ländern ein kontroverses Thema.
شرعنة القنب هو موضوع مثير للجدل في بعض البلدان.
-
Die Regierung prüft die Legalisierung von Online-Glücksspielen.
تدرس الحكومة شرعنة المقامرة عبر الإنترنت.
-
Die Legalisierung von Ehe für alle ist ein wichtiger Schritt in Richtung Gleichberechtigung.
شرعنة الزواج للجميع هو خطوة هامة نحو المساواة.
-
Die Legalisierung illegaler Siedlungen in den besetzten Gebieten ist international stark umstritten.
شرعنة المستوطنات غير القانونية في المناطق المحتلة موضوع مثير للجدل بشكل كبير على الصعيد الدولي.
-
Viele Menschen fordern die Legalisierung von medizinischem Marihuana.
يطالب العديد من الناس بشرعنة الماريجوانا الطبية.
-
besorgt über politische und sonstige Aktivitäten zu Gunsten der Legalisierung unerlaubter Suchtstoffe und psychotroper Stoffe, die nicht mit den internationalen Suchtstoffübereinkommen im Einklang stehen und die das internationale Drogenkontrollregime gefährden könnten,
وإذ يساورها القلق إزاء السياسات والأنشطة التي تجيز تقنين المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة، مما يتنافى مع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، بل قد يعرض للخطر النظام الدولي لمراقبة المخدرات،
-
ernsthaft besorgt über politische und sonstige Aktivitäten zu Gunsten der Legalisierung unerlaubter Suchtstoffe und psychotroper Stoffe, die nicht mit den internationalen Suchtstoffübereinkommen im Einklang stehen und die das internationale Drogenkontrollregime gefährden könnten,
وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء السياسات والأنشطة المؤيدة لأن يجيز القانون المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة، مما يتنافى مع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، بل قد يعرض للخطر النظام الدولي لمراقبة المخدرات،
-
Funktioniert die Legalisierung der Prostitution?
هل ينجح تقنين البغاء؟
-
Die Legalisierung der Prostitution im Oktober 2000 stelltelediglich die Festschreibung einer langen holländischen Traditionder Tolerierung des Kaufs und Verkaufs von Sex dar.
لم يكن تقنين البغاء في أكتوبر/تشرين الأول 2000 إلا لتنظيمتقليد هولندي قديم في التسامح مع شراء وبيع الجنس.
-
Doch ist Legalisierung der richtige Ansatz?
ولكن هل إضفاء الشرعية على هذه الصناعة هو التوجهالسليم؟
-
Smith musste ebenfalls beurteilen, ob es gesellschaftliche Erwägungen gibt, die gegen eine Legalisierung der ärztlichen Beihilfe zum Sterben sprechen.
وكان لزاماً على القاضية سميث أيضاً أن تقيم ما إذا كانت هناكاعتبارات خاصة بالسياسة العامة يُعتَد بها ضد تشريع الموت بمساعدةالطبيب.
-
Es gibt gegensätzliche Auffassungen darüber, ob die Legalisierung der freiwilligen Sterbehilfe in den Niederlanden undder ärztlichen Beihilfe zur Selbsttötung in Oregon dazu geführthat, dass die Anzahl von wehrlosen Menschen, die getötet wurdenoder ohne ihre vollständige, bewusste Zustimmung Sterbehilfeannahmen, gestiegen ist.
وهناك أراء متضاربة حول ما إذا كان تشريع القتل الرحيم الطوعيفي هولندا، والموت بمساعدة الطبيب في ولاية أوريجون الأميركية، أدىإلى زيادة في عدد الأشخاص الضعفاء الذين قُتِلوا أو حصلوا علىالمساعدة في الموت من دون الحصول على موافقتهم الكاملة عن اطلاعوعلم.
-
Es ist allseits bekannt, wie eine brauchbare Einwanderungsreform der USA aussehen würde: schärfere Sicherheitskontrollen an den Grenzen, aber auch Durchlässe in den Mauern, die momentan errichtet werden; die Legalisierung der etwa15 Millionen derzeit illegal in den USA lebenden Einwanderer, mitentsprechend rasch zu bearbeitenden Strafen und Auflagen; und die Einführung eines Programms für Gast- und Saisonarbeiter, die inausreichender Zahl in die USA reisen dürften, um den zunehmenden Arbeitskräftebedarf der US- Wirtschaft gerecht zu werden, wobeisowohl regelmäßige Heimatbesuche als auch der permanente Aufenthaltin den USA vorzusehen sind.
إن الجميع يدركون متطلبات إصلاح سياسة الهجرة في الولاياتالمتحدة: والتي تتلخص في تخفيف الإجراءات الأمنية على الحدود، ولكنهاتتضمن أيضاً فتح بوابات في الأسوار التي تقام حالياً؛ والتعجيل بتوفيقالأوضاع القانونية لحوالي 15 مليوناً من الأجانب المقيمين حالياً فيالولايات المتحدة بصورة غير شرعية، بعد فرض غرامات وشروط معقولةعليهم؛ وتأسيس برنامج لتنظيم الهجرة أو العمالة المؤقتة يسمح بدخولالعدد الكافي من الأجانب لتغطية الاحتياجات المتنامية لاقتصادالولايات المتحدة، فضلاً عن تيسير الزيارات العادية إلى الديار ثمالعودة للمقيمين الدائمين في الولايات المتحدة.
-
Doch hat die Argumentation der Entwurfsgegner eineoffensichtliche Schwäche: Sie verweisen düster auf die„unbeabsichtigten Folgen“ der Legalisierung dergleichgeschlechtlichen Ehe, sind jedoch nicht in der Lage, genau zuerklären, was diese Folgen denn sein würden. Es ist nichterkennbar, inwiefern die „normale“ Ehe, Fortpflanzung oder Aufziehung von Kindern durch diese „ Definitionserweiterung“ bedrohtsein sollten.
لكن هناك ضعف واضح في طرح معارضي مشروع القانون فبينما يلمحهولاء بسوداوية الى "العواقب غير المقصودة" لجعل زواج المثليين جنسياقانونيا فإنهم لا يستطيعوا ان يحددوا بالضبط ماهية تلك العواقب فليسمن الواضح كيف ان الزواج الاعتيادي والانجاب وتربية الاطفال سوف تتأثربهذه الاضافة.
-
Der Punkt, den die Nobelpreisträger machen, ist, dass es in Bezug auf das therapeutische Klonen sehr viel klüger undmöglicherweise wirksamer wäre, durch hinreichende Legalisierung der Stammzellenforschung ein internationales Regelwerk zu fördern,statt sich um ein weltweites Verbot zu bemühen.
وفيما يتصل بالاستنساخ العلاجي يرى الحائزون على جائزة نوبلأننا بدلاً من محاولة فرض حظر عالمي، فمن الحكمة أن نسعى إلى الترويجلإنشاء نظام إشرافي رقابي دولي من خلال إخضاع بحوث الخلية الأساسيةلتشريعات وقوانين شاملة.