verfehlen {verfehlte ; verfehlt}
ejemplos de texto
  • Er hat das Ziel mit seinem Wurf verfehlt.
    لقد أخطأ الهدف برميته.
  • Der Fußballspieler hat das Tor verfehlt.
    لقد أخطأ لاعب الكرة الهدف.
  • Der Pfeil hat das Ziel verfehlt.
    لم يصب السهم الهدف.
  • Das Fehlen des Zieles resultiert aus der falschen Abstimmung des Wurfs.
    الرمية الخاطئة تنتج عن التنسيق السيء للقذفة.
  • Er hat das Ziel völlig verfehlt.
    لقد أخطأ الهدف تماما.
  • Die Verschiebung eines heiligen Monats ist ein Übermaß an Unglauben. Dadurch verfehlen die Ungläubigen den rechten Weg Gottes. In einem Jahr erklären sie den einen Monat für heilig und in einem anderen für nicht heilig, damit sie der Zahl der von Gott bestimmten heiligen Monate entsprechen. So erklären sie für nicht heilig, was Gott für heilig erklärt hat. Ihre üblen Taten scheinen ihnen gut und schön. Gott leitet die Ungläubigen nicht zum rechten Pfad.
    إنما النسيء زيادة في الكفر يضل به الذين كفروا يحلونه عاما ويحرمونه عاما ليواطئوا عدة ما حرم الله فيحلوا ما حرم الله زين لهم سوء أعمالهم والله لا يهدي القوم الكافرين
  • Ohne einen kühnen Durchbruch im Jahr 2005, der den Grundstein für rasche Fortschritte in den kommenden Jahren legt, werden wir die Vorgaben verfehlen.
    فبدون تحقيق إنجاز جريء في عام 2005 يمهد السبيل نحو تحقيق تقدم سريع في الأعوام المقبلة لن نصل إلى هذه الغايات.
  • Die vielen Geberländer, die derzeit das von den Vereinten Nationen gesetzte Ziel der Bereitstellung von 0,7 Prozent des Bruttosozialprodukts (BSP) für die öffentliche Entwicklungshilfe verfehlen, sollten einen Zeitplan zur Erreichung dieses Ziels aufstellen.
    وينبغي للبلدان المانحة الكثيرة التي تقصر حاليا عن رقم الأمم المتحدة المستهدف وهو 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تضع جدولا زمنيا لبلوغ ذلك الهدف.
  • Die vielen Geberländer, die derzeit das von den Vereinten Nationen gesetzte Ziel der Bereitstellung von 0,7 Prozent des Bruttosozialprodukts (BSP) für die öffentliche Entwicklungshilfe verfehlen, sollten einen Zeitplan zur Erreichung dieses Ziels aufstellen.
    ينبغي للبلدان المانحة الكثيرة التي تقصر حاليا عن رقم الأمم المتحدة المستهدف وهو 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تضع جدولا زمنيا لبلوغ ذلك الهدف.
  • Solange die Vereinten Nationen keine umfassenderen Ansätze verfolgen, werden sie auch in Zukunft ihre Ziele verfehlen.
    وما لم تعتمد الأمم المتحدة نُهجا أكثر شمولية فستظل قاصرة عن بلوغ الأهداف المرسومة لها.
  • Man würde nicht nur die antiamerikanische Haltungverstärken und die gesetzten Ziele verfehlen, sondern überschätztdamit auch das Ausmaß in welchem sich Europa als Gegenpol zu den USA etabliert.
    فهو إلى جانب فشله في تحقيق أهدافه، لا يضيف إلى الاتجاهالمعادي لأميركا فحسب، بل إنه أيضاً يبالغ في تقدير المدى الذي قدتبلغه هيئة أوروبا الجديدة ككتلة مضادة للولايات المتحدة.
  • Diese bilaterale Initiative kommt nach einer zehn Jahrewährenden Phase, in der Amerika keinerlei internationale Anstrengungen zur Bekämpfung des Klimawandels unternahm. Würde manselbst aktiv und China bliebe untätig, so die Befürchtung, könntedie Welt ihre Ziele zur Verringerung der Emissionen verfehlen,wodurch der amerikanischen Industrie ein Nachteilentstünde.
    تأتي هذه المبادرة الثنائية في أعقاب عقد كامل من الزمانامتنعت خلاله الولايات المتحدة عن المشاركة في الجهود الدولية الراميةإلى التصدي لتغير المناخ، خشية أن يعجز العالم عن تلبية أهداف الحد منالانبعاثات وأن تتأثر الصناعة في أميركا سلباً إذا ما شاركت الولاياتالمتحدة في هذه الجهود وتقاعست الصين عن المشاركة فيها.
  • NEW DELHI: Zieldatum für die Erfüllung der Millenniumzieleist 2015 – und die Welt weiß, dass sie, falls sie weiter macht wiebisher, diese Ziele verfehlen wird.
    نيودلهي ـ في عام 2015 يحين الموعد المستهدف لتحقيق الأهدافالإنمائية للألفية، والواقع أن العالم يدرك تمام الإدراك أنه لا يسيرعلى المسار الذي قد ينتهي به إلى تحقيق تلك الأهداف في الموعدالمحدد.
  • Und ein großer Teil davon ist zu einem frühen Zeitpunktaufzuwenden. Der Euro wird fallen und Trichet wird sein Inflationsziel verfehlen.
    وسوف تهبط قيمة اليورو، ولن يتمكن تريشيه من تلبية هدفالتضخم.
  • Bisher deuten alle Anzeichen darauf hin, dass der Prozessseine ehrgeizigen Ziele wohl verfehlen wird.
    حتى وقتنا الحالي تؤكد كل المؤشرات أن المحاكمة ليس من المرجحأن تحقق أهدافها الطموحة.