-
Der Zug fährt zum letzten / endgültigen Terminal.
القطار يتجه إلى المحطة النهائية.
-
Die Krebserkrankung ist in einem terminalen / endgültigen Stadium.
السرطان في مرحلته النهائية.
-
Die Daten werden an das Terminal gesendet.
البيانات تُرسل إلى الطرف النهائي.
-
Der Flug kommt am internationalen Terminal an.
الرحلة تصل إلى المحطة النهائية للرحلات الدولية.
-
Die Patientin ist im terminalen Stadium ihrer Krankheit.
المريضة في المرحلة النهائية من مرضها.
-
Die unbemannten oder mit Soldaten besetzten Straßensperren, Kontrollposten und Terminals trennen Nachbardörfer voneinander, Dörfer von Städten und ganzen Landesteilen innerhalb der palästinensischen Gebiete.
إنَّ كلمة "محسوم" تعني بالعبرية حواجز ونقاط تفتيش كما أنَّها تُطلق على حواجز التفتيش العسكرية، التي تحدّ كثيرًا في جميع أرجاء الضفة الغربية من حرية اختيار الفلسطينيين لمكان إقامتهم. تفصل هذه الحواجز العسكرية ونقاط التفتيش والحدود ما بين قرى متجاورة ومدن وأراضٍ بكاملها داخل المناطق الفلسطينية.
-
d. Lichtwellenleiterkabel mit einer Länge von mehr als 5 m; und Vorformlinge oder gezogene Fasern aus Glas oder anderen Materialien, die für die Fertigung von oder die Verwendung als optische Übertragungsmedien optimiert wurden; optische Terminals und optische Verstärker.
د - كابلات الألياف الضوئية التي يزيد طولها على 5 أمتار، والزجاج الليفي المصنع سلفا أو المسحوب أو أي مواد أخرى حسنت إلى أقصى حد من أجل تصنيعها واستخدامها كوسيلة إرسال للاتصالات السلكية واللاسلكية الضوئية. المحطات الطرفية الضوئية والمضخمات الضوئية؛
-
f. Schnurlose Telefone ohne Möglichkeit der End-zu-End-Verschlüsselung, bei denen die maximale wirksame Reichweite des unverstärkten, schnurlosen Betriebs (d. h. eine Einzelrichtfunkstrecke ohne Weiterleitung zwischen Terminal und Heimatbasisstation) gemäß Herstellerspezifikationen unter 400 m liegt.
و - أجهزة الهاتف اللاسلكية التي لا يمكنها التشفير من طرف إلى طرف والتي لا يتجاوز أقصى نطاق فعال لتشغيلها اللاسلكي بدون تعزيز (أي وصلة واحدة بدون ترحيل بين الجهاز وقاعدته) 400 متر وفقا للمواصفات التي يحددها المصنع.
-
PEKING – Seit Terminal 5 im Londoner Flughafen Heathrow vorkurzem eröffnet wurde, wird es von Fehlern heimgesucht.
بكين ـ منذ افتتاحها مؤخراً، ابتليت المحطة رقم 5 في مطارهيثرو بلندن بالإخفاقات المتكررة.
-
Auf der anderen Seite des Globus funktioniert Terminal 3 in Peking, das nur einen Tag vor Terminal 5 vollständig in Betriebgenommen wurde, fast ohne Pannen.
وعلى الجهة المقابلة من الكرة الأرضية، تعمل المحطة رقم 3 فيمطار بكين، والتي افتتحت للتشغيل الكامل قبل يوم واحد من افتتاحالمحطة رقم 5، بدون أي خلل تقريباً.
-
Mit einer Million Quadratmetern ist T3 in Peking das größte Terminal der Welt, sein Bau war jedoch wesentlich günstiger als dervon T5 in London.
تُـعَد المحطة رقم 3، بمساحتها التي تبلغ المليون متر مربعاً،أضخم محطة استقبال وسفر ركاب في العالم. إلا أن تكلفة إنشائها كانتأقل كثيراً من تكلفة إنشاء المحطة رقم 5 في لندن.
-
Ich hoffe, dass die Millionen von Passagieren aus Übersee,die unter anderem während der Olympischen Spiele in Peking über Terminal 3 einreisen, dabei kurz innehalten und über die Entfernungnachdenken, die China in den letzten drei Jahrzehnten mit seinen Reformen und seiner Öffnung zur Außenwelt zurückgelegthat.
وإني لأتمنى أن يتوقف الملايين من المسافرين عبر المحطة رقم3، ومن بينهم أولئك الذين سيمرون بها أثناء ألعاب بكين الأوليمبية،ليتأملوا المسافة الشاسعة التي قطعتها الصين طيلة العقود الثلاثةالماضية في كل ما يتصل بالإصلاح والانفتاح على العالمالخارجي.
-
Während der holländische Ärzteverband sich der Rolle des Berufsstandes bei der Praxis der Sterbehilfe nicht entgegenstellt,deuten aktuelle Hinweise auf eine fehlende Bereitschaft seitens derholländischen Ärzte zur Meldung von Fällen von Sterbehilfe an diezuständigen Behörden hin, und auf eine Rückkehr zu Praktiken wieder terminalen Sedierung, die enger mit dem medizinischen Zusammenhang in Verbindung stehen.
وبينما لا تعارض الجمعية الطبية الهولندية دور أهل المهنة فيممارسة عملية قتل من يشكو مرضاً عضالاً، إلا أن الشواهد والأدلةالحالية تشير إلى عزوف الأطباء الهولنديين على نحو مستمر عن إبلاغالسلطات عن الحالات التي تطالب بالمساعدة في الموت، كما تشير إلى عودةالأطباء إلى ممارسات أقرب إلى السياق الطبي مثل التخدير أو التسكينالنهائي.
-
Europa muss verstärkt in neue Terminals für verflüssigtes Erdgas ( LNG) investieren, weil sich dafür ein Markt entwickelt –die Transporte nach Europa haben sich in den letzten zehn Jahrenmehr als verdoppelt und machen etwa ein Viertel des gesamtengrenzüberschreitenden Gashandels auf der Welt aus.
وبسبب نشوء سوق للغاز الطبيعي المسال ـ تضاعفت التدفقات إلىأوروبا أثناء العقد الماضي، وهي تمثل حوالي ربع إجمالي تجارة الغازعبر الحدود على مستوى العالم ـ فإن أوروبا سوف تحتاج إلى الاستثماربكثافة في المحطات الجديدة للغاز الطبيعي المسال كبديل آخر للغازالروسي.
-
Obwohl COSCOs Angebot für den Container- Terminal in Thessaloniki auf lokalen Widerstand stieß, verhandeln chinesische Investoren mit der griechischen Regierung über den Erwerb einerzwanzig Jahre laufenden Beteiligung (2026-2046) am internationalen Flughafen Athen im Ausmaß von 500 Millionen Euro.
على نحو مماثل، ورغم المعارضة المحلية التي استقبل بها العرضالذي تقدمت به الشركة الصينية للشحن عبر المحيطات لشراء محطة الحاوياتفي سالونيكي، فإن المستثمرين الصينيين يتفاوضون مع الحكومة اليونانيةلشراء حصة لمدة عشرين عاما (2026-2046) في مطار أثينا الدولي في مقابل500 مليون يورو.