-
Bulanık görüyor.
اطمس هذا
-
Hayır, alçıyı sormuyorum, üzerindeki. Kapa üzerini. Büyük annen birazdan gelecek.
لا, ليس الجبيرة, بل ما عليها, إطمسها فجدتك ستأتي في ظرف دقيقة
-
Musa dedi: 'Ey Rabbimiz! Sen Firavun'a ve adamlarina su dünya hayatinda göz kamastirici zenginlik ve bol bol servet verdin. Ey Rabbimiz! Senin yolundan saptirsinlar diye mi? Ey Rabbimiz! Onlarin mallarini sil süpür ve kalblerine sikinti düsür. Çünkü onlar o acikli azabi görmedikçe iman etmeyecekler.'
وقال موسى ربنا إنك آتيت فرعون وملأه زينة وأموالا في الحياة الدنيا ربنا ليضلوا عن سبيلك ربنا اطمس على أموالهم واشدد على قلوبهم فلا يؤمنوا حتى يروا العذاب الأليم
-
Rabbimiz , senin yolundan saptırsınlar diye mi ? Rabbimiz , onların mallarını yok et , kalblerini sık ki , acı azabı görünceye kadar inanmasınlar ! "
« وقال موسى ربنا إنك آتيت فرعون وملأهُ زينة وأموالا في الحياة الدنيا ربنا » آتيتهم ذلك « ليضلوا » في « عن سبيلك » دينك « ربنا اطمس على أموالهم » امسخها « واشدد على قلوبهم » اطبع عليها واستوثق « فلا يؤمنوا حتى يروا العذاب الأليم » المؤلم دعا عليهم وأمَّنَ هارون على دعائه .
-
Rabbimiz , Senin yolundan saptırmaları için ( mi ? ) Rabbimiz , mallarını yerin dibine geçir ve onların kalplerinin üzerini şiddetle bağla ; onlar acı azabı görecekleri zamana kadar iman etmeyecekler . "
« وقال موسى ربنا إنك آتيت فرعون وملأهُ زينة وأموالا في الحياة الدنيا ربنا » آتيتهم ذلك « ليضلوا » في « عن سبيلك » دينك « ربنا اطمس على أموالهم » امسخها « واشدد على قلوبهم » اطبع عليها واستوثق « فلا يؤمنوا حتى يروا العذاب الأليم » المؤلم دعا عليهم وأمَّنَ هارون على دعائه .
-
Rabbimiz ! Mallarını yok et , kalblerini sık ; çünkü onlar can yakıcı azabı görmedikçe inanmazlar " dedi .
« وقال موسى ربنا إنك آتيت فرعون وملأهُ زينة وأموالا في الحياة الدنيا ربنا » آتيتهم ذلك « ليضلوا » في « عن سبيلك » دينك « ربنا اطمس على أموالهم » امسخها « واشدد على قلوبهم » اطبع عليها واستوثق « فلا يؤمنوا حتى يروا العذاب الأليم » المؤلم دعا عليهم وأمَّنَ هارون على دعائه .
-
Rabbimiz , onlar bu yüzden halkı doğru yoldan çıkarmada , saptırmadalar . Rabbimiz , mallarını mahvet , yurtlarında kendi sefaletlerini göster onlara da yüreklerini sık , çünkü onlar , o elemli azabı görünceye dek inanmayacaklar .
« وقال موسى ربنا إنك آتيت فرعون وملأهُ زينة وأموالا في الحياة الدنيا ربنا » آتيتهم ذلك « ليضلوا » في « عن سبيلك » دينك « ربنا اطمس على أموالهم » امسخها « واشدد على قلوبهم » اطبع عليها واستوثق « فلا يؤمنوا حتى يروا العذاب الأليم » المؤلم دعا عليهم وأمَّنَ هارون على دعائه .
-
Rabbimiz ! Onların mallarını sil-süpür , kalplerini şiddetle sık ki , acıklı azabı görünceye kadar inanmasınlar ! "
« وقال موسى ربنا إنك آتيت فرعون وملأهُ زينة وأموالا في الحياة الدنيا ربنا » آتيتهم ذلك « ليضلوا » في « عن سبيلك » دينك « ربنا اطمس على أموالهم » امسخها « واشدد على قلوبهم » اطبع عليها واستوثق « فلا يؤمنوا حتى يروا العذاب الأليم » المؤلم دعا عليهم وأمَّنَ هارون على دعائه .
-
Ey Rabbimiz ! ( Onlara bu nimetleri ) , insanları senin yolundan saptırsınlar ve elem verici cezayı görünceye kadar iman etmesinler , diye mi ( verdin ) ?
« وقال موسى ربنا إنك آتيت فرعون وملأهُ زينة وأموالا في الحياة الدنيا ربنا » آتيتهم ذلك « ليضلوا » في « عن سبيلك » دينك « ربنا اطمس على أموالهم » امسخها « واشدد على قلوبهم » اطبع عليها واستوثق « فلا يؤمنوا حتى يروا العذاب الأليم » المؤلم دعا عليهم وأمَّنَ هارون على دعائه .
-
Musa dedi : " Ey Rabbimiz ! Sen Firavun ' a ve adamlarına şu dünya hayatında göz kamaştırıcı zenginlik ve bol bol servet verdin .
« وقال موسى ربنا إنك آتيت فرعون وملأهُ زينة وأموالا في الحياة الدنيا ربنا » آتيتهم ذلك « ليضلوا » في « عن سبيلك » دينك « ربنا اطمس على أموالهم » امسخها « واشدد على قلوبهم » اطبع عليها واستوثق « فلا يؤمنوا حتى يروا العذاب الأليم » المؤلم دعا عليهم وأمَّنَ هارون على دعائه .