New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
No exact translation found for
"بالحصباء"
Examples
-
Üzüldüm. Benim annemde de Zona hastalığı var.
متأسف لسماعي ذلك . أمي لديها حصباء
-
Güneşin kızarttığı kemikleri bağırsaklarını yakar.
عظامه الشمس ابيض حروق في أمعائه الحصباء
-
Senin ölecek kadar bile gücün yok.
. لا يمكنك حتي أن تموت قبل أن تحصل علي الحصباء
-
Ellerindeki ne, kum mu?
ما هو ذلك على يديك ، هو أن الحصباء؟
-
Kayaların arasındaki çakıllı patikadan geçerek devam etti.
و أبحر بزورقه تجاه رقعة الحصباء " " التى تقع تحت الصخور
-
Madem tüm sene boyunca su kaynağımız var... ...neden çakıllı yumurtlama bölgesi inşa edip... ...dünyanın ilk Arap somonunu yetiştirmiyor... ...ve bu akıllı veletlere Hint Okyanusu'na "Yürüyoruz gamsızca, gidiyoruz yolumuza...
اذن, الان لدينا دورة السنة المائية لما لا نبني ارض خصبه حصباء تربية اسماك السلمون الاولى في العالم العربي,
-
( Allah ' ın ) Karayı ters çevirip sizi batırmayacağından , yahut üzerinize taşlar savuran bir kasırga göndermeyeceğinden emin misiniz ? ( Ki bunlar olduktan ) Sonra kendinize bir koruyucu bulamazsınız !
« أفأمنتم أن يخسف بكم جانب البر » أي الأرض كقارون « أو يرسل عليكم حاصبا » أي يرميكم بالحصباء كقوم لوط « ثم لا تجدوا لكم وكيلاً » حافظا منه .
-
Yoksa siz , gökte olanın , üzerine taş yağdıran ( bir fırtına ) göndermeyeceğinden emin misiniz ? ( O zaman ) tehdidimin nasıl olduğunu bileceksiniz .
« أم أمنتم من في السماء أن يرسل » بدل من مَن « عليكم حاصبا » ريحا ترميكم بالحصباء « فستعلمون » عند معاينة العذاب « كيف نذير » إنذاري بالعذاب ، أي أنه حق .
-
Kara tarafında sizi yerin dibine geçirmeyeceğinden veya üzerinize taş yığınları yüklü bir kasırga göndermeyeceğinden emin misiniz ? Sonra kendinize bir vekil bulamazsınız .
« أفأمنتم أن يخسف بكم جانب البر » أي الأرض كقارون « أو يرسل عليكم حاصبا » أي يرميكم بالحصباء كقوم لوط « ثم لا تجدوا لكم وكيلاً » حافظا منه .
-
Yoksa gökte olanın üzerinize ' taş yağdıran ( fırtınalı ) bir rüzgar ' göndermeyeceğinden emin misiniz ? Siz o takdirde Benim uyarmam nasılmış bilip-öğreneceksiniz .
« أم أمنتم من في السماء أن يرسل » بدل من مَن « عليكم حاصبا » ريحا ترميكم بالحصباء « فستعلمون » عند معاينة العذاب « كيف نذير » إنذاري بالعذاب ، أي أنه حق .