-
Estamos haciendo una venta de garaje para... ...nuestra clase de estudios sociales para recaudar dinero para UNICEF.
نحن سنقوم بعمل مزاد في باحة المنزل لأجل صف الدراسات الاجتماعية خاصتنا لجمع المال لمنظمة اليونسيف
-
- Proyecto para el adelanto de la mujer en Tartus (Al-Qamdus y Al-Salsafah), en colaboración con el Ministerio de Cultura y el UNICEF;
- مشروع تنمية المرأة الريفية في طرطوس (القدموس والصفصافة) بالتعاون مع وزارة الثقافة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونسيف)
-
Se mantendrán, revisarán, y pondrán a disposición para ser consultados en la Intranet del UNICEF directrices de procedimiento y de políticas generales, que antes podían consultarse en los “manuales”.
وستوضع السياسات الشاملة والتوجيهات الإجرائية على الشبكة الداخلية لليونسيف (الإنترانت)، حيث يجري استكمالها وتنقيحها والحصول عليها - وكان الحصول عليها يتم عبر الأدلة سابقا.
-
A este respecto, se alienta al Estado Parte a que obtenga asistencia técnica de organismos de las Naciones Unidas, por ejemplo, la OMS, el ONUSIDA, el UNICEF, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Fondo de Población de las Naciones Unidas.
وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من وكالات الأمم المتحدة، مثل منظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، واليونسيف، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
-
El UNFPA está participando en deliberaciones para construir un prototipo en función de las necesidades iniciales determinadas para la presupuestación basada en los resultados, cuya puesta en marcha se hará por etapas. El UNFPA ha entablado debates con el PNUD y el UNICEF sobre las necesidades de éstos y sobre una modalidad común para presentar informes.
يجري الصندوق حاليا مناقشات لإنشاء نموذج أولي يستند إلى الاحتياجات الأولية التي حددت للميزنة المستندة إلى النتائج مع نهج تنفيذ تدريجي.وبدأ الصندوق مناقشات مع البرنامج الإنمائي واليونسيف بشأن احتياجاتهما وفي ما يتعلق بإيجاد نموذج مشترك لإعداد التقارير كذلك.
-
La Junta también opina que, habida cuenta del nivel de desarrollo de los procesos del UNICEF, de su aplicación de las mejores prácticas y de su uso de una referencia independiente, el Fondo podría contribuir más proactivamente a la formación de sinergias en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, con miras a limitar los costos mediante el intercambio de la experiencia adquirida, las adquisiciones y las actividades.
يرى المجلس أيضا أن اليونسيف قادرة، بالنظر إلى نضج عملياتها واعتمادها على أفضل الممارسات والمقاييس المرجعية المستقلة، على أن تسهم بشكل استباقي أكبر في خلق مزيد من التلاحم مع كيانات منظومة الأمم المتحدة الأخرى في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بهدف الحد من التكاليف بتبادل الدروس المستفادة وتجميع المشتريات والأنشطة.
-
Además del trabajo que supone el programa de asesoramiento, los proyectos de desarrollo que ha puesto en marcha la Oficina junto con organismos de financiación como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), entrañan la preparación de un programa especial para cada proyecto con objeto de satisfacer las necesidades de la mujer rural. Se elabora un plan con un presupuesto para el componente de la mujer rural de cada proyecto. Se asigna a esos planes un mínimo de 30% del presupuesto del proyecto.
بالإضافة إلى العمل في البرنامج الإرشادي فإن المشاريع التنموية التي تنفذها الوحدة بالتعاون مع الجهات الممولة مثل (الفاو - اليونفيم - اليونسيف) يتم تنفيذها بوضع برنامج خاص في كل مشروع لتلبية احتياجات المرأة الريفية ويتم وضع خطة وموازنة في كل مشروع لمكون المرأة الريفية بحيث لا تقل الموازنة المخصصة له عن 30% من موازنة المشروع.
-
Se asigna un mínimo de 30% del presupuesto pertinente para sufragar los gastos de la ejecución de cada plan.
بالإضافة إلى العمل في البرنامج الإرشادي فإن المشاريع التنموية التي تنفذها الوحدة بالتعاون مع الجهات الممولة مثل (الفاو ـ اليونفيم ـ اليونسيف) يتم تنفيذها بوضع برنامج خاص في كل مشروع لتلبية احتياجات المرأة الريفية ويتم وضع خطة وموازنة لكل مشروع لمكون المرأة الريفية بحيث لا تقل الموازنة المخصصة لها عن 30% من موازنة المشروع .
-
b) En el año 2004, con el financiamiento de UNICEF/Italia, se realizó el proyecto "Estrategia para combatir el abuso, explotación sexual comercial y trata de niños, niñas y adolescentes en el istmo de Centroamérica", a través del cual se continuó con el proceso de capacitación a técnicos y promotores sobre el modelo preventivo de riesgos psicosociales.
في عام 2004، نفذ بتمويل من خلال اليونسيف (إيطاليا) مشروع معنون "استراتيجية لمكافحة سوء استخدام الأطفال والمراهقين والاستغلال الجنسي التجاري لهم والاتجار فيهم في برزخ أمريكا الوسطى"، تلته عملية تدريبية للأخصائيين والناشطين في المجتمعات المحلية على نموذج للوقاية من الأخطار النفسية الاجتماعية.
-
En Liberia, el UNICEF ha intervenido de forma decisiva en el proceso de desarme, desmovilización y reinserción de los niños asociados a las fuerzas enfrentadas; hasta el momento, se han beneficiado de programas de desmovilización más de 11.780 niños; la campaña de vuelta a la escuela del UNICEF ha permitido también a más de 600.000 escolares reanudar sus estudios y de ese modo muchas comunidades urbanas y rurales de todo el país han recuperado la sensación de estabilidad y esperanza.
واستفاد حتى الآن أكثر من 780 11 طفلا من برامج التسريح. ومكّنت حملة العودة إلى المدارس التي نظمتها اليونسيف أكثر من 000 600 تلميذ من العودة إلى المدارس، مما بعث الإحساس بالاستقرار والأمل في العديد من المجتمعات المحلية الحضرية والريفية في أنحاء البلد.