No exact translation found for "المُشَهِّرَة"


Translate Spanish Arabic المُشَهِّرَة

Spanish
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Llevaban una pistola
    مشهرين مسدساتهم
  • La compré en una venta de fábricas en quiebra.
    لقد اشتريت هذا وهو مشهر ا لافلاسه
  • Nos levantamos, le dejamos nuestra conserva a un montón de drogadictos fingiendo ser policías.
    ...نسير مشهرين شارتنا إلى بعض الحمقى !ونتظاهر بأننا رجال شرطة
  • - La asociación benéfica que solicite la autorización deberá estar debidamente acreditada de conformidad con la Ley Federal No. 6/1974 y sus enmiendas posteriores;
    ■ أن تكون الجمعية الخيرية طالبة الترخيص مشهرة طبقا لأحكام القانون الاتحادي رقم (6) لسنة 1974 وتعديلاته.
  • Este punto merece ser objeto de atención constante de parte de los administradores a fin de no indisponer al personal superior a cargo del curso.
    وهذه نقطة جديرة بأن تلقى عناية إدارية مشهرة لتجنب نفور كبار الموظفين المكلفين بالدورة.
  • No lo quiero cumplir con unos estudiantes ra-ra del comité gubernamental con unos populares niños bien.
    بعض طلاب الراه - راه في الحكومة مع بعض الأولاد المشهرين الجميلين
  • Yo me voy, ustedes entran... ...muestran las placas, averiguan a quién fui a ver... ...y luego... y luego... y luego Poley... ...Poley la sigue a su casa, trata de sacarle información... ...y pierde su poco control.
    ،أنا أخرج، فتدخلون أنتم مشهرين شاراتكم ..لتعرفوا من كنت هناك لزيارته .ثم.. ثم تعقبها (بولي) حتى منزلها
  • - No se permitirá abrir una cuenta en ningún banco nacional con el fin de depositar fondos que hayan sido recaudados de conformidad con las disposiciones del Decreto mencionado por una asociación acreditada o en proceso de constitución salvo que el Ministerio lo autorice por escrito, ni se permitirá a ninguna asociación acreditada o en proceso de constitución transferir fondos al extranjero salvo que el Ministerio así lo autorice por escrito;
    ■ لا يجوز فتح حساب في أي مصرف بالدولة لإيداع أي مبالغ تم جمعها طبقا لأحكام القرار المذكور أعلاه تخص أية جمعية مشهرة أو تحت التأسيس إلا بعد الموافقة الخطية من الوزارة، كما لا يجوز تحويل أي من هذه المبالغ من قبل أي جمعية مشهرة أو تحت التأسيس إلى خارج الدولة إلا بعد الحصول على موافقة خطية بذلك من الوزارة.
  • Refiriéndose en particular a los informes de Amnistía Internacional y de la Comisión de Derechos Humanos de Asia, el autor de la queja expone los riesgos que corren los cristianos declarados apóstatas ante la justicia pakistaní.
    ويوجه صاحب البلاغ الانتباه، مشيراً على وجه التحديد إلى تقارير لمنظمة العفو الدولية واللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان، إلى ما يتعرض لـه المسيحيون المشهر ارتدادهم من مخاطر أمام القضاء الباكستاني.