No exact translation found for "responsibility"


Examples
  • Therefore, he had no responsibility.
    ثالثاً، شمل أمر تجميد الأصول أصول الأفراد المعنيين فقط.
  • P. J. Kuijper y E. Paasivirta sostuvieron la misma opinión en “Further Exploring International Responsibility: The European Community and the ILC's Project on Responsibility of International Organizations”, International Organizations Law Review, vol.
    وأعرب عن نفس الرأي في الدراسة التالية: P.J. Kuijper and E. Paasivirta, "Further Exploring International Responsibility: The European Community and the ILC's Project on Responsibility of International Organizations", International Organizations Law Review, vol.
  • Un ejemplo es el Code of Professional, Social and Ethical Responsibility de la Federación Internacional de Empleados, Técnicos y Profesionales.
    ونجد مثالاً لذلك في مدونة قواعد المسؤولية المهنية والاجتماعية والأخلاقية التي وضعها الاتحاد الدولي للموظفين التجاريين والإداريين والمهنيين والتقنيين.
  • Este enfoque se adoptó en el Code of Professional, Social and Ethical Responsibility de la Federación Internacional de Empleados, Técnicos y Profesionales.
    ويمكن، بدلاً من ذلك، الامتناع عن الإشارة صراحة إلى المبادئ الأساسية.
  • Pueden encontrarse disposiciones similares en el Code of Professional, Social and Ethical Responsibility de la Federación Internacional de Empleados, Técnicos y Profesionales.
    وتوجد أحكام مشابهة في مدونة قواعد المسؤولية المهنية والاجتماعية والأخلاقية التي وضعها الاتحاد الدولي للموظفين التجاريين والإداريين والمهنيين والتقنيين.
  • Lo mismo ocurre con códigos de otras disciplinas, como se desprende del Code of Professional, Social and Ethical Responsibility de la Federación Internacional de Empleados, Técnicos y Profesionales.
    ويصدق الشيء نفسه على المدونات المنبثقة من فروع معرفية أخرى كما يمكن تبيُّنه من مدونة قواعد المسؤولية المهنية والاجتماعية والأخلاقية التي وضعها الاتحاد الدولي للموظفين التجاريين والإداريين والمهنيين والتقنيين.
  • Sustaining Pacific NGOs: A Community Responsibility. Documento presentado en la reunión de interesados celebrada en Nadi (Fiji) del 29 al 31 de octubre de 2001.
    (2001)، تدعيم المنظمات غير الحكومية في منطقة المحيط الهادي: مسؤولية مجتمعية، ورقة مقدمة في اجتماع الكيانات المحركة على الصعيد المتعدد الأطراف، نادي، فيجي، 29-31 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
  • En cuanto a las relaciones entre ambas ramas del derecho, véanse en particular D. Bowett, “Treaties and State Responsibility”, Méls. Virally nota 347 supra, págs. 137 a 145; J. Combacau, “Logique de la validité …”, nota 347 supra, págs.
    وبخصوص العلاقات بين هذين الفرعين من القانون، انظر على الخصوص D. Bowett, "Treaties and State Responsibility", Méls Virally، الحاشية 347، الصفحات 137 إلى 145؛ و J. Combacau, "Logique de la validité…"، الحاشية 347، الصفحات 195 إلى 203؛ و P.-M.
  • En otros códigos, como el Code of Professional, Social and Ethical Responsibility de la Federación Internacional de Empleados, Técnicos y Profesionales, se establece explícitamente esta obligación como necesidad para garantizar la integridad profesional.
    وتحدد مدونات أخرى، مثل مدونة قواعد المسؤولية المهنية والاجتماعية والأخلاقية التي وضعها الاتحاد الدولي للموظفين التجاريين والإداريين والمهنيين والتقنيين، هذه المهمة تحديداً صريحاً لكونها تمثل ضرورة لضمان الأمانة المهنية.
  • cit. nota 84, pág. 56: “The responsibility for incompatible reservations is (…) shared by reserving and accepting States” [La responsabilidad por las reservas incompatibles la (…) comparten el Estado autor de la reserva y los Estados que la acepten], pero aparentemente se desprende del contexto que el autor considera que ni la reserva incompatible ni su aceptación sean hechos internacionalmente ilícitos; más que de “responsabilidad” en el sentido estrictamente jurídico (responsibility), se debe sin duda hablar aquí de “responsabilidad” en el sentido de la obligación de rendir cuentas (accountability)).
    كما لا تترتب عليه بالأولى والأحرى مسؤولية الدولة التي تقبل ضمنا تحفظا ممنوعا أو منافيا لغرض المعاهدات ومقصدها (انظر مع ذلك L. Lijnzaad، المرجع السالف الذكر، الحاشية 84، الصفحة 56: ''إن المسؤولية عن التحفظات المنافية تتقاسمها الدولة المتحفظة والدول التي تقبلها`` - غير أنه يبدو من السياق أن الكاتب لا يعتبر التحفظ المنافي وقبوله عملين غير مشروعين دوليا؛ وبدل الحديث عن ''المسؤولية`` بمعناها القانوني الدقيق (responsibility)، ينبغي لا محالة الحديث عن ''المسؤولية`` بمفهوم المساءلة(accountability) ).