No exact translation found for "passera"



Examples
  • Los funcionarios públicos de las Naciones Unidas que tienen un laissez-passer de las Naciones Unidas son "funcionarios", y gozan de inmunidad funcional.
    ويحظى موظفو الأمم المتحدة المدنيون الذين يحملون جوازات المرور الخاصة بالأمم المتحدة بمركز "الموظفين" ويتمتعون بحماية الحصانة الوظيفية.
  • Tres aeronaves eran problemáticas: una no tenía certificado de navegabilidad y sólo presentó un laissez-passer caducado expedido en Kinshasa y las otras dos tenían certificados falsos.
    ووجهت صعوبات في حالة ثلاث طائرات إذ لم يكن لإحداها شهادة الصلاحية للطيران وإنما فقط ترخيص بالعمل صادر في كينشاسا وانقضت مدة صلاحيته؛ فيما كانت لطائرتين أخريين شهادتان مزورتان.
  • Uno de los problemas que todavía no se han resuelto es el de emitir laissez-passer de las Naciones Unidas para los voluntarios.
    وأشار إلى أن إحدى الصعوبات المتبقية تتمثل في إصدار جوازات مرور الأمم المتحدة للمتطوعين.
  • Además, se expiden laissez-passer de las Naciones Unidas para los viajes en comisión de servicio del personal de la secretaría de la Convención.
    وبالإضافة إلى ذلك، يسافر موظفو الأمانة في درجة الأعمال الرسمية مع استخدام جواز مرور الأمم المتحدة.
  • j) Expedición de laissez-passer y otros documentos de viaje, tramitación de viajes oficiales y envíos y atención de las necesidades conexas de seguros, y funcionamiento y mantenimiento de servicios de transporte;
    (ي) إصدار جوازات السفر الخاصة بالأمم المتحدة ووثائق السفر الأخرى؛ ووضع ترتيبات سفر الموظفين الرسمي، والشحن، ومتطلبات التأمين ذات الصلة، وتشغيل وصيانة مرافق النقل؛
  • La autora también se puso en contacto con la representación diplomática de Francia en Marruecos para averiguar si podría obtener un pase (laissez-passer) para Francia, petición a la que las autoridades francesas no pudieron acceder.
    2-3 كما اتصلت صاحبة البلاغ بالبعثة الدبلوماسية الفرنسية في المغرب للتأكد من إمكانية الحصول على جواز مرور إلى فرنسا وهو الطلب الذي لم يتسن للسلطات الفرنسية قبوله.
  • j) Expedición de laissez-passer y otros documentos de viaje, tramitación de viajes oficiales y envíos y atención de las necesidades conexas de seguros, y funcionamiento y mantenimiento de servicios de transporte;
    (ك) خدمات تشغيل عمليات البريد والسجلات والمحفوظات؛
  • En la República Árabe Siria, algunos funcionarios de contratación internacional tuvieron problemas para renovar su visado de residencia y algunos miembros del personal de zona que tenían un laissez-passer de las Naciones Unidas tuvieron dificultades para obtener un visado de salida.
    وفي الجمهورية العربية السورية، واجه بعض الموظفين الدوليين مصاعب في تجديد تأشيرات إقامتهم، وواجه بعض الموظفين الميدانيين الحاملين لجواز مرور الأمم المتحدة مصاعب في الحصول على تأشيرات الخروج.
  • b) Expedición de laissez-passer y otros documentos de viaje; preparativos para los viajes de delegados y funcionarios; transporte de bienes de carácter oficial; envíos de material para conferencias; transporte de efectos personales y enseres domésticos y contratación de los seguros necesarios;
    (ب) إصدار جوازات المرور ووثائق السفر الأخرى؛ وإعداد ترتيبات سفر الوفود والموظفين؛ وشحن الممتلكات الرسمية، وشحن الإرساليات إلى المؤتمرات؛ ونقل الأثاثات المنـزلية والأمتعة الشخصية؛ فضلا عما يتصل بذلك من احتياجات التأمين؛
  • Se ha expresado preocupación por los casos en que titulares de un laissez-passer de las Naciones Unidas y agentes de mantenimiento de la paz de la Organización han sido interceptados por organismos aduaneros en posesión de productos de especies prohibidos.
    (10) أُبديت شواغل إزاء حالات أوقفت فيها الوكالات الجمركية أشخاصا من حاملي جواز مرور الأمم المتحدة ومن قوات حفظ السلام كانت بحوزتهم منتجات حيوانات ونباتات برّية محظورة.