No exact translation found for "bicultural"

Do you mean:


Examples
  • Trasladarla de una sociedad multicultural positiva a una sociedad bicultural con experiencias racistas recientes sería "sumamente cruel", y las consecuencias se verían agravadas por la "incapacidad económica" de su familia.
    إن نقلها من مجتمع متعدد الثقافات حقيقة إلى مجتمع ثنائي الثقافة وقعت فيه أحداث عنصرية مؤخراً سيكون أمراً "شديد القسوة"، وستتضافر آثاره مع "عوز" أسرتها.
  • Una de las implicaciones es que el derecho a la educación de los niños indígenas no se respeta a menos que lleguen a ser bilingües y biculturales mediante la escolarización.
    ويتمثل أحد آثار ذلك في أن حق أطفال الشعوب الأصلية في التعليم لا يجد الاحترام ما لم يصبحوا ثنائيي اللغة وثنائيي الثقافة عن طريق التعليم المدرسي.
  • En ese sentido, en 1980, en el contexto de la Reunión Técnica Regional sobre Educación Bilingüe y Bicultural, convocada por el Instituto Indigenista Interamericano, la UNESCO y el Centro Regional de Educación Fundamental para América Latina (CREFAL), se suscribió la Declaración de Pátzcuaro sobre el Derecho a la Lengua.
    وفي هذا الصدد وفي سياق الاجتماع التقني الإقليمي المعني بالتعليم ثنائي اللغة وثنائي الثقافة الذي دعا إلى عقده المعهد الهندي للبلدان الأمريكية واليونسكو والمركز الإقليمي لتعليم الكبار ومحو الأمية الوظيفية في أمريكا اللاتينية، تم توقيع إعلان باتشكوارو بشأن الحق في اللغة.
  • En el Decreto-ley Nº 571, Ley sobre educación en lenguas en la Costa Atlántica, mediante la cual se establece que los grupos étnicos tanto de la Costa Atlántica, como del resto de Nicaragua, pueden ejercer el derecho a recibir educación en su lengua materna, siendo necesaria la implementación de una pedagogía bicultural y bilingüe, que responda a las necesidades de integración de los grupos étnicos minoritarios prioritariamente del Departamento de Zelaya que, a saber, son: miskitos, sumos, ramas y criollos.
    وينص المرسوم - القانون رقم 571 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1980 بشأن التعليم بلغات ساحل الأطلسي(40) على أن للمجموعات الإثنية في منطقة ساحل الأطلسي وفي بقية البلد الحق في التعليم بلغة الأم، وهذا التعليم أساسي في مجال التدريس الثنائي الثقافة والثنائي اللغة بغية الحفاظ على احتياجات الاندماج الاجتماعي لمجموعات الأقليات وبخاصة من يقطنون في مقاطعة زيلايا، أي المسكيتو والسومو والراما والكريولي.