No exact translation found for "منسوب مياه البحر"

Translate Spanish Arabic منسوب مياه البحر

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Actualmente el calentamiento de la Tierra, unido al cambio climático y a la elevación del nivel del mar, plantea graves peligros.
    وحالياً، يشكل الاحترار العالمي المتصل بتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر مخاطر جدية.
  • La adaptación a los efectos adversos del cambio climático y el aumento del nivel del mar sigue teniendo gran prioridad para los pequeños Estados insulares en desarrollo.
    وسيظل التكيف مع الآثار السيئة لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر يشكل إحدى الأولويات الرئيسية لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
  • Agradecemos el apoyo que hemos recibido y continuamos recibiendo respecto del fomento de medidas de adaptación a los cambios climáticos y a la elevación del nivel del mar.
    ولدينا تقدير للتأييد الذي تلقيناه ولا نزال نتلقاه في وضع تدابير التكيف مع تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر.
  • Ya no es difícil imaginar lo que podría ocurrir si subiera el nivel del mar como consecuencia del recalentamiento del planeta, según nos dicen los científicos más destacados del mundo.
    فلم يعد من العسير أن نتصور ما يمكن أن يحدث من جراء ارتفاع منسوب مياه البحر، الذي يخبرنا كبـــار علمــــاء العـــالم أنه سيصاحب ظاهرة الاحترار العالمي.
  • Los problemas ambientales y, en especial, el cambio climático y la elevación del nivel del mar son temas de seguridad para los países integrados por atolones de coral de muy poca altitud como Kiribati.
    والمسائل البيئية، وخصوصا تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر، مسائل أمنية بالنسبة إلى البلدان التي تضم الجزر المرجانية المنخفضة مثل كيريباس.
  • Reafirmando que los efectos adversos del cambio climático y la elevación del nivel del mar entrañan riesgos considerables para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y los efectos del cambio climático pueden poner en peligro la existencia misma de algunos de ellos, por lo que adaptarse a las consecuencias adversas del cambio climático y la elevación del nivel del mar sigue siendo de gran prioridad para los pequeños Estados insulares en desarrollo,
    وإذ تؤكد من جديد أن الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر تنطوي على مخاطر بالغة بالنسبة للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وأن آثار تغير المناخ يمكن أن تهدد وجود بعض تلك الدول ذاته، وأن التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر يشكل، بالتالي، أولوية كبرى لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية،
  • Los efectos adversos del cambio climático y el aumento del nivel del mar constituyen riesgos significativos para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y los efectos a largo plazo del cambio climático pueden poner en peligro la existencia misma de algunos pequeños Estados insulares en desarrollo.
    تنطوي الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر على مخاطر بالغة بالنسبة للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ويمكن للآثار الطويلة الأجل التي تترتب على تغير المناخ أن تهدد وجود بعض تلك الدول ذاته.
  • Los efectos adversos del cambio climático y el aumento del nivel del mar constituyen riesgos significativos para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y los efectos a largo plazo del cambio climático pueden poner en peligro la existencia misma de algunos pequeños Estados insulares en desarrollo.
    تنطوي الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر على مخاطر بالغة بالنسبة للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ويمكن للآثار الطويلة الأجل التي تترتب على تغير المناخ أن تهدد وجود بعض تلك الدول ذاته.
  • Los pequeños Estados insulares en desarrollo siguen enfrentándose a problemas de ordenación de los recursos hídricos y de acceso a ellos, causados en parte por deficiencias en la disponibilidad, la captación y el almacenamiento de agua, la contaminación de los recursos hídricos, la intrusión salina (que puede ser agravada, entre otras cosas, por el aumento del nivel del mar, una ordenación insostenible de los recursos hídricos y la variabilidad y el cambio climáticos) y las pérdidas en los sistemas de distribución.
    لا تزال الدول الجزرية الصغيرة النامية تواجه تحديات فيما يتعلق بإدارة المياه وإمكانيات الحصول على المياه، وهي تحديات تعود إلى عوامل منها قلة توافر المياه، وقلة استجماع المياه وتخزينها، وتلوث الموارد المائية، وتسرب الملح (الذي يتفاقم بفعل جملة أمور منها ارتفاع منسوب مياه البحر، والإدارة غير المستدامة للموارد المائية والتقلبات المناخية، وتغير المناخ)، والتسرب من شبكات توصيل المياه.
  • a) Adaptación al cambio climático y elevación del nivel del mar: como componente integral de sus estrategias nacionales de desarrollo sostenible, adoptarán medidas para formular y aplicar cuando proceda estrategias nacionales de adaptación y facilitar la cooperación regional e interregional, en particular en el contexto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático24 y, por ejemplo, con apoyo del Fondo de Medidas Especiales para los Países Menos Adelantados y el Fondo especial para el cambio climático, según proceda;
    (أ) التكيف مع تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر: المبادرة، عند الاقتضاء، إلى اتخاذ خطوات تشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة لوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتكيف وتيسير التعاون الإقليمي والأقاليمي، بما في ذلك في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ(24)، وبدعم من جهات من بينها صندوق أقل البلدان نموا والصندوق الخاص لتغير المناخ حيثما يكون ذلك مناسبا؛