No exact translation found for "قوى الاعاقة"

Translate Spanish Arabic قوى الاعاقة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Hay también un fuerte vínculo entre la discapacidad y la educación.
    وتوجد أيضا صلة قوية بين الإعاقة والتعليم.
  • Hay una fuerte correlación entre la pobreza y la discapacidad.
    فثمة علاقة قوية بين الفقر والإعاقة.
  • Tu plan sólo estorbaría los esfuerzos de las fuerzas para detener a Fayed.
    ...خطتك ...ستتسبب فقط فى إعاقة (جهود قوات الأمن لوقف (فايد
  • Si tuviera una discapacidad tan profunda como la de Kimberly y verdaderamente amara a alguien...
    اذا كانت لدي أعاقة قوية كأعاقة كمبرلي وكنت فعلاً احب هذا الشخص, كنت سأريد...
  • Hay una fuerte correlación entre la pobreza y la discapacidad, ya que los que viven en la pobreza tienen más probabilidades de adquirir discapacidades, y las personas con discapacidades tienen más probabilidades de ser pobres.
    ويوجد ترابط قوي بين الفقر والإعاقة، حيث يتعرض الفقراء لخطر الإعاقة أكثر من غيرهم، كما أن المعوقين أكثر عرضة للفقر.
  • Se señaló que el contexto "post Consenso de Washington" admite la validez de muchas medidas de política industrial y que sería conveniente distinguir entre aquellas que crean nuevas ventajas y las que distorsionan el juego de las fuerzas del mercado y obstaculizan los cambios estructurales.
    وذُكِِر أن توافق الآراء في ما بعد واشنطن قد بات يقر بسلامة كثير من تدابير السياسة الصناعية، وأنه ينبغي التمييز بين هذه التدابير التي تعمل على إيجاد مزايا جديدة من جهة والتدابير التي تعمل على تشويه قوى السوق وإعاقة التغير الهيكلي من الجهة الأخرى.
  • En quinto lugar, las fuerzas de ocupación obstaculizan continuamente las actividades de las organizaciones humanitarias y les impiden acceder a las poblaciones, ya que hay centenares de puestos de control fijos, por no mencionar los innumerables puestos de control móviles.
    ومن ناحية خامسة، تتولى قوات الاحتلال بصورة مستمرة إعاقة أعمال المنظمات الإنسانية، وتحول دون وصولها إلى السكان، فهناك مئات من نقاط المراقبة الثابتة التي يتعين اجتيازها، إلى جانب العديد من نقاط المراقبة المتنقلة.
  • Asimismo, se ha de prestar atención a los jóvenes que no asisten a las aulas y no están buscando trabajo activamente y, por ende, no forman parte de la población activa porque tienen alguna discapacidad, porque realizan labores domésticas o simplemente porque se sienten desalentados a ingresar al mercado laboral, después de competir sin éxito con una gran cantidad de iguales por un número limitado de puestos vacantes.
    وإضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى إيلاء اهتمام للشباب غير الملتحقين بالمدرسة الذين لا يسعون بنشاط إلى الحصول على عمل، ومن ثم لا يدخلون ضمن القوى العاملة بسبب الإعاقة أو المشاركة في الأعمال المنـزلية، أو ببساطة تُـثبَّط عزيمتهم مما يبعدهم عن دخول سوق العمل بعد فشلهم في التنافس مع مجموعة واسعة من الأقران على قدر محدود من الوظائف الشاغرة.
  • Hay un fuerte vínculo en ambos sentidos entre la pobreza y la discapacidad: la pobreza puede provocar la discapacidad de las personas debido, entre otras cosas, a la precariedad de las condiciones de vida, la insuficiente atención de la salud y la malnutrición; mientras que la discapacidad provoca la pobreza de las personas con discapacidades cuando éstas se ven excluidas de participar plenamente en las actividades sociales y económicas de sus comunidades.
    وهناك صلة قوية بين الفقر والإعاقة تسير في اتجاهين: فربما يتسبب الفقر في الإعاقة نتيجة عوامل عدة من بينها، الظروف المعيشية الخطيرة، والرعاية الصحية غير الكافية وسوء التغذية؛ بينما تتسبب الإعاقة في الفقر عندما يستبعد الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الكاملة في الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تشهدها مجتمعاتهم المحلية.
  • Pide también al Estado Parte que proporcione información sobre las medidas que se están tomando para derogar o reformar la Ley de las Fuerzas Armadas (poderes especiales) y para asegurar que se investiguen los delitos de violencia contra la mujer perpetrados por militares en zonas conflictivas o durante arrestos o detenciones y que los culpables sean procesados.
    وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير معلومات بشأن الخطوات المتخذة لإلغاء أو تنقيح قانون السلطات الاستثنائية للقوات المسلحة وكفالة عدم إعاقة عملية التحقيق في أعمال العنف ضد المرأة التي يرتكبها الجيش ضد النساء في المناطق التي تشهد اضطرابات وخلال الاحتجاز أو السجن ومقاضاة مرتكبيها.