-
Terapia del comportamiento... Hipnoterapia.
...إدارة السلوك "التنويم الإيحائي
-
Esa conducta constituyó también una violación del Reglamento y Estatuto del Personal de las Naciones Unidas.
ويشكل هذا السلوك أيضاً انتهاكاً للنظامين الإداري والأساسي للموظفين.
-
Rendición de cuentas, fraude, corrupción, mala gestión, faltas de conducta y conflictos de intereses
خامسا المساءلة والغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك وتضارب المصالح
-
En opinión de algunas delegaciones, los desechos marinos no constituían sólo un problema ambiental que pudiera solucionarse con medidas legislativas, represivas y técnicas; planteaban también un problema cultural que exigía la aplicación de políticas y el despliegue de esfuerzos encaminados a cambiar las actitudes, los comportamientos y los criterios de gestión.
وارتأت بعض الوفود أن الحطام البحري ليس فقط مشكلة بيئية يمكن حلها عن طريق التشريع وإنفاذ القوانين والحلول التقنية، بل هو أيضا مشكلة ثقافية تتطلب وضع سياسات وبذل جهود من أجل تغيير المواقف والأنماط السلوكية وإدارة النُهُجْ.
-
El programa se ejecutará cada dos años e incluirá sesiones sobre la conducta y los requisitos de actuación profesional del personal directivo.
وسوف يغطي هذا البرنامج، الذي يعتزم تنفيذه كل سنتين، دورات حول السلوك ومتطلبات الأداء الإداري.
-
Se aprovecharán los recursos de la nueva Dependencia de Conducta del Personal del Departamento para impartir normas y orientaciones que queden a disposición del sistema en su conjunto.
وستُستخدم أيضا موارد وحدة السلوكيات المنشأة في الإدارة حديثا لبيان السياسات وتقديم التوجيهات للمنظومة بكاملها.
-
Es necesario un enfoque más sólido para asegurarse de que los altos funcionarios están informados convenientemente sobre el amplio sistema de reglamentos y normas, códigos de conducta y gestión de las Naciones Unidas.
هناك حاجة إلى نهج أقوى لجعل كبار المسؤولين على اطلاع بما فيه الكفاية بالنظام الأوسع لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وبمدونة قواعد السلوك والأنظمة الإدارية فيها.
-
También estoy introduciendo un sistema mucho más estructurado de orientación para que los funcionarios de categoría superior tengan información adecuada sobre el sistema amplio de normas, reglamentos, códigos de conducta y gestión de las Naciones Unidas.
كما أعمل على تطبيق نظام للتوجيه أكثر تنظيما لكفالة إحاطة كبار الموظفين علما على النحو الملائم بالمنظومة الأوسع للنظامين المالي والإداري للأمم المتحدة ومدونات قواعد السلوك ونظم الإدارة.
-
El Reglamento Disciplinario de la PNTL sustituye al Código de Conducta de la UNTAET.
والقانون الجزائي للشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي يحل محل مدونة السلوك التي وضعتها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور - ليشتي.
-
Deplora cualquier incidente de fraude, corrupción, mala gestión y falta de conducta que se haya producido;
تأسف لحدوث أي من حالات الغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك؛