No exact translation found for "حَوَلٌ تَكَيُّفِيّ"

Translate Spanish Arabic حَوَلٌ تَكَيُّفِيّ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Los estudios en curso sobre la adaptación incluyen sectores importantes, como la agricultura, los recursos hídricos, la salud y las zonas y asentamientos costeros.
    وقد شملت الدراسات الجارية حول التكيف دراسات تتصل بالقطاعات الهامة مثل الزراعة والموارد المائية والصحة والمناطق الساحلية والمستوطنات.
  • Sophia dijo que tenía ideas distintas sobre cómo adaptarse, que era menos paciente, impulsivo.
    وقالت (صوفيا) أنّ لديه أفكار مختلفة ،حول كيفيّة التكيّف، أنّه أقلّ صبراً ومتسرّع. تلكَ كلماتها
  • Insistiendo en la urgente necesidad de prepararse para los efectos del cambio climático, la Secretaria Ejecutiva dijo que la Conferencia podía hacer progresos considerables hacia el consenso intergubernamental respecto de la adaptación, incluido el apoyo a los países en desarrollo vulnerables.
    وشددت الأمينة التنفيذية على إلحاح ضرورة التأهب لمواجهة آثار تغير المناخ فقالت إنه بإمكان المؤتمر أن يحرز تقدماً كبيراً في المضي قدُماً نحو التوصل إلى توافق حكومي دولي في الآراء حول التكيف، بما في ذلك دعم البلدان النامية الضعيفة.
  • Se hizo referencia a este respecto a un estudio comparativo del proceso de ajuste nacional de China, Tailandia, Malasia y Filipinas.
    وقد جرى في هذا الصدد التطرق إلى دراسة مقارنة حول عملية التكيّف الوطني في الصين وتايلند وماليزيا والفلبين.
  • El OSACT tomó nota de que el GETT examinaría en su octava reunión los resultados del seminario sobre las tecnologías de adaptación al cambio climático, que se celebraría en Tabago (Trinidad y Tabago) los días 14 a 16 de junio de 2005.
    ولاحظت الهيئة الفرعية أن فريق الخبراء سوف ينظر، في اجتماعه الثامن، في نتائج الحلقة الدراسية حول تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ، التي ستعقد في الفترة من 14 إلى 16 حزيران/يونيه 2005 في توباغو، بترينيداد وتوباغو.
  • El OSACT tomó nota de que el GETT examinaría en su octava reunión los resultados del seminario sobre las tecnologías de adaptación al cambio climático, que se celebraría en Tabago (Trinidad y Tabago) los días 14 a 16 de junio de 2005.
    ولاحظت الهيئة الفرعية أن فريق الخبراء سوف ينظر، في اجتماعه الثامن، في نتائج الحلقة الدراسية حول تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ، التي ستعقد في الفترة من 14 إلى 16 حزيران/يونيو 2005 في توباغو، بترينيداد وتوباغو.
  • En sintonía con ello, la Argentina copatrocina desde el año 2004 en el ámbito de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas la resolución sobre las consecuencias de las políticas de ajuste estructural y de la deuda externa para el pleno ejercicio de los derechos humanos, en especial los derechos económicos, sociales y culturales, la cual se refiere, con claridad, a la relación existente entre el endeudamiento externo y la imposibilidad del goce efectivo de los derechos humanos.
    وتمشيا مع ذلك، تشارك الأرجنتين، منذ عام 2004، في تقديم قرار لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حول آثار سياسات التكيف الهيكلي والديون الخارجية على التمتع التام بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي يلمّح بوضوح إلى العلاقة بين الديون الخارجية واستحالة التمتع الفعال بحقوق الإنسان.