No exact translation found for "حماية دورية"

Translate Spanish Arabic حماية دورية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Protección del rol reproductivo de la mujer
    2 المادة 4-2 حماية الدور الإنجابي للمرأة
  • Y la protección de las patrullas Oso Polar Alerta, les hace sentirse seguros.
    والحماية من دورية الدب القطبي . تجعلهم يشعرون بسلام
  • - La mujer: su papel en la protección del medio ambiente y consolidación de su papel en el proceso de desarrollo;
    - المرأة في حماية البيئة وتعزيز دورها التنموي
  • La cuestión del tráfico ilícito de especies silvestres protegidas y la creciente función de los grupos delictivos organizados en este mercado ilícito representan un importante reto para los gobiernos, las organizaciones regionales y la comunidad internacional.
    تمثّل مسألة الاتجار بأنواع النباتات والحيوانات الخاضعة للحماية، ودور الجماعات الإجرامية المنظّمة المتزايد في هذه السوق غير المشروعة تحديا مهما للحكومات الوطنية والمنظمات الإقليمية والمجتمع الدولي.
  • El presente informe indica una variedad de iniciativas en curso a nivel nacional, regional e internacional para hacer frente al tráfico de especies protegidas y la función de los grupos delictivos organizados en ese tráfico.
    ويشير التقرير الحالي إلى مبادرات مختلفة جارية على المستوى الوطني والمستوى الإقليمي والمستوى الدولي لمعالجة الاتجار بالأنواع الخاضعة للحماية ودور الجماعات الإجرامية المنظّمة فيه.
  • Teníamos los patrones de seguridad... Todo facilitado por Semak.
    ...كان لدينا جدول دوريات الحماية (كل ذلك أعطانا إياه (سيماك
  • Por ello, esa función es asumida por los organismos de las Naciones Unidas que tienen un mandato de protección.
    ونتيجة لذلك، تضطلع وكالات الأمم المتحدة، المكلفة ولاية الحماية، بهذا الدور.
  • Además, garantizar el respeto de los derechos humanos y proteger el papel de la mujer, incluso mediante su participación en el proceso político y la reforma del sector judicial, tiene un carácter prioritario.
    علاوة على ذلك، يجب أن تكون الأولوية في عملية التعمير لضمان احترام حقوق الإنسان وحماية دور المرأة، بما في ذلك من خلال المشاركة في العملية السياسية وإصلاح القطاع القضائي.
  • De acuerdo con los autores, el papel de la cláusula "teniendo debidamente en cuenta" es proteger la función de los medios de comunicación social de difundir información sobre cuestiones de importancia pública, siempre que el objetivo no sea fomentar el odio racial.
    ويرى أصحاب البلاغ أن دور شرط "إيلاء الاعتبار الواجب" يتمثل في حماية الدور الذي تؤديه وسائط الإعلام في نشر المعلومات حول القضايا ذات الأهمية العامة شريطة ألاّ يكون الهدف منها هو الدعوة إلى الكراهية العنصرية.
  • Para desarrollar este sistema de solidaridad para el desarrollo se ha propuesto fortalecer la institucionalidad de protección social y el rol rector del Ministerio de la Familia.
    واقترح بناء قدرات مؤسسية للحماية الاجتماعية وتعزيز الدور المركزي للوزارة كنهجين لتطوير نظام "التضامن".