No exact translation found for "حاجات أساسية"

Translate Spanish Arabic حاجات أساسية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Voy a saltar y las ayudaré a cruzar.
    لأن الناس في حاجة لتثمين الاساسيات
  • La necesidad básica de sobrevivir impulsa a la gente a trabajar, aunque sea en ocupaciones extremadamente improductivas.
    والحاجة الأساسية إلى البقاء تدفع الناس إلى العمل ولو في وظائف غير منتجة بتاتـا.
  • El punto de partida lo constituye la necesidad imperiosa de aumentar la conciencia del público de los procedimientos especiales, tanto del sistema como de los titulares de los mandatos.
    هناك بادئ ذي بدء حاجة أساسية لتحسين الصورة العامة لنظام الإجراءات الخاصة، كإجراء فردي وكنظام.
  • Sin esto ninguna de nuestras cuatro necesidades básicas puede sustentarse".
    فبدونهما لا يمكن المساعدة على تحقيق أي من الحاجات الأساسية الأربع المذكورة".
  • Sin embargo, aproximadamente 1,7 millones de personas, o el 16% de todos los hogares, tienen necesidad imperiosa de alojamiento.
    غير أن نحو 1.7 مليون أسرة معيشية، أو نسبة 16 في المائة من مجموع الأسر، في حاجةٍ أساسية للسكن.
  • En particular, casi todos expresamos tres necesidades básicas: la necesidad de un sentimiento de comunidad, de un sentimiento de seguridad y la necesidad de perseguir un objetivo.
    وعلى وجه الخصوص، فإننا نعبِّر بشكل ساحق عن ثلاث حاجات أساسية هي: الحاجة إلى الإحساس بالانتماء إلى مجتمع، والحاجة إلى الإحساس بالأمان، والحاجة إلى وجود هدف.
  • Además, se realizaban patrullas militares en función de las necesidades y no del número de pasajeros.
    كما أن الدوريات العسكرية تجرى على أساس الحاجة وليس على أساس عدد الركاب المسافرين.
  • En consecuencia, existe la necesidad fundamental de que las Naciones Unidas y la comunidad mundial den una respuesta colectiva para ayudar a restablecer la normalidad y a reconstruir a los países afectados.
    ولذلك، هناك حاجة أساسية إلى أن تقوم الأمم المتحدة والمجتمع العالمي بالرد الجماعي من أجل استعادة الحياة الاعتيادية ودعم إعادة بناء البلدان المنكوبة.
  • Esperaba que en la continuación del debate se tuvieran en cuenta la necesidad vital de mantener los derechos adquiridos de los funcionarios y de trabajar para mejorar esas prestaciones, y no erosionarlas.
    وتعرب لجنة التنسيق عن أملها في أن تأخذ المناقشة المستمرة في الحسبان الحاجة الأساسية إلى الحفاظ على حقوق الموظفين المكتسبة والعمل نحو تحسين الاستحقاقات بدل تقويضها.
  • Teniendo presente la necesidad esencial de fortalecer la cooperación internacional, regional y subregional para prevenir y reprimir con eficacia el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, en particular reforzando la capacidad nacional de los Estados,
    وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الأساسية إلى تدعيم التعاون الدولي والاقليمي ودون الاقليمي على منع وقمع الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره بصورة فعّالة، ولاسيما بتعزيز القدرة الوطنية للدول،