Una oportunidad de salir de este enredo y empezar de nuevo.
برنامج حماية الشهود, تغييرمحلالإقامة فرصة للخروج من هذا المستنقع
El Secretario General/la Secretaria General determinará en detalle las condiciones y definiciones relativas al derecho a percibir dicha prima y las pruebas exigibles de la reinstalación.
ويحدد الأمين العام الشروط والتعاريف التفصيلية المتعلقة بأهلية الحصول على المنحة والأدلة المطلوبة لإثبات تغييرمحلالإقامة.
Se estima que el pasivo total de la organización a fines de 2004 por concepto de gastos impagados de repatriación y traslado asciende a unos 132,8 millones de dólares.
ويقدر مجموع خصوم المنظمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 فيما يتعلق باستحقاقات العودة إلى الوطن وتغييرمحلالإقامة غير المدفوعة بمبلغ 132.8 مليون دولار.
Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.
ونظراً لعدم توحيد قوانين التـأمين الصحي في الكيانين، فإن تغييرمحلإقامة العائدين والمشردين يؤدي إلى فقدانهم لتأمينهم الصحي وإلى عدم تمكنهم من الوصول إلى المؤسسات الصحية.
Se estima que el pasivo total de la organización a fines de 2004 por concepto de gastos impagos de repatriación y traslado asciende a unos 132,8 millones de dólares.
ويقدر مجموع خصوم المنظمة في نهاية عام 2004 فيما يتعلق باستحقاقات العودة إلى الوطن وتغييرمحلالإقامة غير المدفوعة بمبلغ 132.8 مليون دولار.
Estos principios legales se confirman en el Código Civil y en la Ley de Naturalización, con disposiciones que otorgan igualdad de derechos a ambos cónyuges para mantener y cambiar su nacionalidad, definir su domicilio y residencia.
ويؤكد القانون المدني وقانون الجنسية هذه الأحكام القانونية التي تمنح الزوجين حقوق الاحتفاظ بالجنسية أو تغييرها، وتحديد محل السكن والإقامة.