No exact translation found for "بَيْنَ حِيْنٍ وحِيْن"

Translate Spanish Arabic بَيْنَ حِيْنٍ وحِيْن

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • De vez en cuando escribe alguna nota en la sección de Estilo de Vida.
    ،كان يأتي بين الحين والحين بقصّة إنسانيّة لقسم أسلوب حياتنا
  • Los objetivos de desarrollo del Milenio deben dejar de ser blancos móviles a los que se hace referencia ocasionalmente para medir los progresos realizados.
    ويجب ألا تظل الأهداف الإنمائية للألفية غايات غير راسخة، يشار إليها بين الحين والحين لقياس التقدم المحرز.
  • De vez en cuando, el Consejo de Seguridad trata, además, de crear misiones lo más integradas posible, como demuestra la misión que va a desplegarse en el Sudán.
    ويضطلع مجلس الأمن بين الحين والحين بإيفاد بعثات متكاملة قدر الإمكان، كما يظهر من البعثة المزمع نشرها في السودان.
  • Además de esas funciones que prescribe la Constitución, el Gran Consejo de Jefes debe desempeñar otras funciones que de vez en cuando son establecidas por la ley.
    ويناط مجلس الزعماء الأعلى، بالإضافة إلى تلك المهام المعهودة إليه بموجب الدستور، بأدوار أخرى قد يخولـه بها القانون بين الحين والحين.
  • Algunos de estos precursores quizá no cumplan los criterios del anexo D del Convenio; no obstante, todos ellos acaban degradándose y contribuyen a la carga de PFOS en el medio ambiente; Un criterio a seguir podría ser incluir el PFOS como contaminante orgánico persistente e incluir todos sus precursores conocidos.
    ويستدعي هذا النهجُ استعراض السلائف الجديدة بين الحين والحين، كي تقرر اللجنة إن كان ثمة إمكانية لانطلاقها إلى البيئة لدى استخدامها استخداماً جديداً؛
  • He sido conocido por hacer alguna que otra apuesta, pero... apuesto que puedo poner ese balón en ese aro desde aquí.
    من المعروف أن I لجعل الرهان بين الحين والحين، ولكن... أراهن أنك يمكن أن تضع I أن الكرة في هذا الطوق من هنا.
  • # Jinxi quiere comer peras. # Se da prisa para ir a comprar, por aquí y por allá.
    ،جينكسي) يودّ تناول الكُمثرى)" "!إنّه يهرول على الأسواق بين حينٍ و حين
  • Según la Comisión Nacional Indonesia sobre la Violencia contra la Mujer, "la mayoría de las profesionales del sexo se hallan expuestas de vez en cuando a relaciones sexuales brutales que las hacen sumamente vulnerables a la infección"34.
    ووفقاً لما ذكرته اللجنة الوطنية الإندونيسية المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، "معظم العاملات في مجال الجنس يتعرضن بين الحين والحين للجنس الفجّ الذي يتركهن معرضات بدرجة عالية للإصابة"(34).
  • Según la Comisión Nacional Indonesia sobre la Violencia contra la Mujer, la mayoría de las profesionales del sexo se hallan expuestas de vez en cuando a relaciones sexuales brutales que las hacen sumamente vulnerables a la infección.
    ووفقاً لما ذكرته اللجنة الوطنية الإندونيسية المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، فإن معظم العاملات في مجال الجنس يتعرضن بين الحين والحين للجنس الفج الذي يتركهن معرضات بدرجة عالية للإصابة(34).
  • El antisemitismo racista, a pesar de tantos combates decisivos que se han librado contra él, lamentablemente resurge periódicamente; lo vemos en los infames atentados a sinagogas y en la profanación de cementerios, o también en especulaciones científicas o pseudo-científicas que relativizan o niegan lo ocurrido.
    ومن دواعي الأسف أن النزعة العنصرية المعادية للسامية، رغم كل ما بذل لمكافحتها، تعاود الظهور بين الحين والحين في الهجمات المشينة التي ترتكب ضد معابد اليهود، وفي انتهاك حرمة مقابرهم، ومن تخمينات مشككة لمؤرخين مزعومين يحاولون تلطيف أو إنكار الأحداث التي وقعت.