-
d) Elaborar una propuesta de metadatos armonizados para las estadísticas del medio ambiente y ponerla a prueba en los subgrupos de estadísticas del agua y de la tierra;
(د) وضع مقترح لإعداد بيانات شارحة متوائمة في مجال الإحصاءات البيئية واختباره في الأفرقة الفرعية المعنية بالإحصاءات المتعلقة بالمياه والأراضي؛
-
iii) Entornos específicos de prueba, en los que se ensayen los cambios y mejoras del DIT, los registros o los DST (por ejemplo, con objeto de aplicar las modificaciones de las normas para el intercambio de datos);
`3` بيئات اختبار مخصصة يتم فيها اختبار التغييرات والتحسينات المدخلة على سجل المعاملات الدولي أو سجلات المعاملات التكميلية (على سبيل المثال لتنفيذ التعديلات في معايير تبادل المعلومات)؛
-
El FMAM está ahora experimentando con el concepto del agrupamiento por temas de los proyectos de diferentes países.
ويعكف حالياً مرفق البيئة العالمية على اختبار مفهوم التحزيم المواضيعي للمشاريع من بلدان مختلفة.
-
La única condición conocida por la que el SPFO se degrada es mediante la incineración a altas temperaturas en condiciones controladas.
ولم تبين أي تحلل في اختبارات التحليل بالماء أو التحليل الضوئي أو التحلل الأحيائي في وضع بيئي حيث تم اختبارها.
-
En el marco de la reforma que está aplicando, el FMAM se ha centrado en la creación de un entorno propicio, el ensayo de enfoques nuevos e innovadores y la facilitación de las inversiones privadas, incluidas las que tienen componentes de financiación del carbono.
وما انفك مرفق البيئة العالمية يركز، في إطار الإصلاحات التي يقوم بها، على إنشاء بيئة تمكينية، واختبار النهوج الجديدة والابتكارية، وتيسير الاستثمارات الخاصة، بما فيها الاستثمارات الشاملة لعناصر بتمويل الكربون.
-
Se observó degradación en cultivos puros, residuos acuosos del suelo, microcosmo del suelo, estudios de campo y mediante técnicas de biorehabilitación en suelos de emplazamientos contaminados (Phillips y otros, 2005). La eficacia de eliminación varió según el diseño del ensayo y los factores ambientales.
وقد لوحظ الخْسفْ في المزرعات الخالصة وفي حمأة التربة وفي الوسط الكلي للتربة، وفي الدراسات الميدانية وعبر تقنيات الإصلاح الأحيائي في أنواع تربة الأماكن الملوثة (فيليبس وآخرون، 2005) وقد تفاوتت فعالية إزالة ﻫذه المادة بتفاوت تصميم الاختبار والعوامل البيئية.
-
b) Información relativa a parámetros ambientales (estacionales y durante el período de ensayo), entre ellos, velocidad y dirección del viento, altura, período y dirección de las olas, velocidad y dirección de las corrientes, salinidad del agua, temperatura y comunidades biológicas.
(ب) معلومات تتعلق بالبارامترات البيئية (الموسمية وأثناء فترة الاختبار) تتضمن أمورا من بينها سرعة الرياح واتجاهاتها، وارتفاع الأمواج ومدتها واتجاهها، وسرعة التيارات واتجاهاتها، ودرجة ملوحة المياه، ودرجة الحرارة، والتجمعات البيولوجية(ب).
-
El IEER patrocinó una sesión informativa durante la Conferencia de examen del Tratado sobre la no proliferación nuclear, titulada “Nuclear States” Readiness to Harm: Health and Environmental Impacts of Nuclear Weapons Production and Testing and Its Connections to Nuclear Disarmament and Non-Proliferation” (Capacidad de hacer daño de los Estados que poseen armas nucleares: consecuencias sobre la salud y el medio ambiente de la producción y los ensayos de armas nucleares y su relación con el desarme y la no proliferación nucleares), a la que asistieron delegados de las Naciones Unidas y representantes de organizaciones no gubernamentales.
قام المعهد برعاية إحاطة قدمت أثناء المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، عنوانها ”استعداد الدول النووية لإلحاق الضرر: الآثار الصحية والبيئية لإنتاج الأسلحة النووية واختبارها، وعلاقات ذلك بنزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار“. وحضر هذه الإحاطة مندوبو الأمم المتحدة وممثلو المنظمات غير الحكومية.
-
Good expresó su reconocimiento y agradecimiento al gobierno del Uruguay y felicitó a los representantes por su participación en tan importante y extraordinario acontecimiento, que entrañaba la colaboración entre los países para hallar soluciones mundiales para los problemas ambientales del mundoplaneta Destacó que el FMAM estaba “pasando la prueba” de trabajar para varios convenios en calidad de mecanismo financiero de los mismos y había hecho esfuerzos enormes esfuerzos para ceñirse a las orientaciones dadas por ellos.
ووجه السيد غوود، في معرض إعرابه عن التقدير والشكر لحكومة أوروغواي، التهنئة إلى الممثلين على مشاركتهم في هذا الاجتماع الذي يعتبر حدثاً غير عادي بالغ الأهمية، كما يشمل بلدانا تعمل معا للعثور على حلول عالمية نهائية للمشاكل البيئية العالمية. وأشار إلى أن صندوق البيئة العالمية "نجح في الاختبار"، على حد قوله، بالعمل من أجل شتى الاتفاقيات كآليتها المالية وبذل جهوداً كبيرة لاتباع التوجيهات الصادرة عن تلك الاتفاقيات.