La delegación de Belarús se congratula vivamente de que la UNCTAD haya llegado a la conclusión que el papel de los países en desarrollo y de los países con economías en transición en el crecimiento del comercio internacional es más importante hoy que nunca.
وأعرب عن ترحيب وفد بيلاروس الشديد بتوصل الأونكتاد إلى نتيجة أن دور البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في نمو التجارة الدولية أكثر أهمية اليوم من أي وقت مضى.
Papua Nueva Guinea ha avanzado de una estrategia de crecimiento económico orientado a la exportación hacia una potenciación y consolidación económica.
لقد تقدمت بابوا غينيا الجديدة إلى الأمام بالانتقال من استراتيجية النمو الاقتصادي القائم على التصدير إلى سياسة توطيد أركان الاقتصاد والتمكين.
Varias delegaciones expresaron satisfacción porque, hasta la fecha, la subida de los precios internacionales del petróleo no había tenido una importante influencia negativa en las perspectivas mundiales de crecimiento, principalmente gracias a un cambio hacia pautas de producción con menos consumo de energía en los países desarrollados.
وأعرب عددٌ من الوفود عن الرضى لأن الارتفاع في أسعار النفط الدولية لم يؤثر حتى الآن تأثيراً سلبياً كبيراً في آفاق النمو العالمية، وذلك أساساً بفضل انتقالٍ في البلدان المتقدمة النمو إلى أنماط إنتاجٍ أقل اعتماداً على كثافة الطاقة.