No exact translation found for "الإجراء المخطَّط"

Translate Spanish Arabic الإجراء المخطَّط

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Por medio de los actuales procesos de consultas y planificación, en los que se incluye la aplicación de los objetivos fijados y las medidas previstas, así como su supervisión y evaluación, las administraciones locales se han propuesto alcanzar el desarrollo sostenible en todos sus ámbitos de competencia.
    ومن خلال عمليات التخطيط التشاورية الجارية، التي تتضمن أهدافا محددة وإجراءات مخططة وعمليات تنفيذ ورصد وتقييم، تعمل الحكومات المحلية على تحقيق التنمية المستدامة في جميع مجالات سلطاتها.
  • g) Asegurar un estudio planificado de la capacidad de rendición de cuentas y de las esferas en que cabe seguir profundizando el aprendizaje institucional.
    (ز) ضمان إجراء استعراض مخطط له قدرات ومجالات المساءلة لاكتساب المزيد من الخبرة على صعيد البرنامج الإنمائي.
  • En tercer lugar, hay que adoptar medidas, de forma coordinada y planificada, para promover un programa de desarrollo que facilite la realización de los derechos humanos.
    ثالثاً، ينبغي اتخاذ إجراءات بصورة منسقة ومخطط لها لتعزيز برامج التنمية وتيسير إعمال حقوق الإنسان.
  • El principal instrumento de facilitación del comercio de la Organización Mundial de Aduanas es el Convenio Revisado de Kyoto (Convenio Internacional para la Simplificación y Armonización de los Procedimientos Aduaneros), considerado como un modelo para los modernos procedimientos aduaneros.
    والصك الأساسي لتيسير التبادل التجاري لدى منظمة الجمارك العالمية هو اتفاقية كيوتو المنقحة (الاتفاقية الدولية لتبسيط ومواءمة الإجراءات الجمركية) التي تعتبر المخطط الأساسي للإجراءات الجمركية الحديثة.
  • ii) Para el resto del personal, se deberían identificar las aptitudes necesarias para cada reducción de puestos prevista y se les deberían ofrecer contratos a plazo fijo, acordes con las fechas de las reducciones de puestos previstas;
    '2` وبالنسبة لبقية الموظفين، ينبغي تحديد المهارات اللازمة عند إجراء كل تخطيط لتخفيض الوظائف، ومنح عقود محدّدة المدة تتسق مع تواريخ إجراء التخفيضات المخططة في الوظائف؛
  • - Página 7: El segundo párrafo de las medidas previstas debe decir: “Entre otras cosas, la Ley sirve para seguir fortaleciendo el control de las armas y los artículos de doble uso y potenciando la prevención de su proliferación”.
    - الصفحة 6، الإجراء المخطط له، النقطة الثانية المزاحة عن الهامش ينبغي أن يكون نصها كما يلي: ”وهي تعطي، من بين أمور أخرى، مزيدا من القوة لأنظمة الرقابة على الأسلحة وعلى البضائع المزدوجة الاستخدام كما تعطي أيضا مزيدا من القوة لوسائل منع انتشارها“.
  • - Nueva medida prevista: De conformidad con un borrador de proyecto de ley relativo a una Ley de enmienda del Código Penal de 2006, la conducta descrita en la sección 177b del Código Penal se tipificará como delito también en caso de negligencia de la persona que cometa la acción (nuevo artículo 177c del Código Penal, en comparación con el artículo 177b del Código Penal, que se refiere únicamente a actos intencionados):
    - إجراءات مخططة إضافية: بحسب مشروع القانون الخاص بتعديل قانون الجزاءات لعام 2006، فإن التصرف الموصوف في المادة 177 ب من قانون الجزاءات سيعتبر جُرما أيضا في حالة السلوك الذي يتصرف مرتكبه تصرفا يتسم بالإهمال (المادة الجديدة 177 ج من قانون الجزاءات؛ تمييزا له عن المادة 177 ب من قانون الجزاءات التي تغطي الأفعال المتعمدة فقط):
  • Cuestiones y observaciones. El UNIFEM fortalecerá las iniciativas destinadas a impulsar su mandato, metas y objetivos básicos en apoyo de los países para alcanzar las prioridades nacionales relativas a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer.
    ويحتاج الصندوق لأن يقوم باستثمارات استراتيجية وفعالة في مجالات الموارد البشرية والتخطيط والتمويل وتكنولوجيا المعلومات وأماكن العمل، وتنظيم وإدارة المنظمة بغرض الترجمة الفعالة للإجراءات والأولويات المخطط لها إلى نتائج.
  • Se señaló que, en comparación con la Convención de 1997, que incluía unos procedimientos detallados en relación con las actividades proyectadas, el proyecto objeto de examen comprendía sólo dos proyectos de artículo.
    ولوحظ في هذا السياق أن ثمة مشروعي مادتين فقط في هذا المجال، خلافاً لاتفاقية عام 1997 التي تتضمن إجراءات مفصلة للأنشطة المخطط لها.
  • La Junta recomienda que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna actúe más rápido para llenar todas las vacantes a fin de asegurar que las dependencias puedan ejecutar las medidas de auditoría previstas.
    ويوصى المجلس بأن يعجّل مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ملء الشواغر جميعا لضمان أن تتمكن الوحدات من تنفيذ إجراءات مراجعة الحسابات المخططة.