No exact translation found for "اعتماد تكميلي"

Translate Spanish Arabic اعتماد تكميلي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • DISPONIBILIDAD DE UNA CONSIGNACIÓN COMPLEMENTARIA
    خامسا- توافر الاعتمادات التكميلية
  • disponibles de los Servicios de Administración de Edificios.
    وعليه فإن حصة اليونيدو من المبلغ الإجمالي المطلوب وقدره 2.8 مليون يورو فيما يتعلق بالاعتماد التكميلي تبلغ 060 459 يورو.
  • Se puede reponer luego el Fondo utilizando los créditos suplementarios que se calcularán conforme a la escala de cuotas para el bienio 2004-2005.
    ويمكن بعد ذلك تجديد موارد الصندوق باستخدام اعتمادات تكميلية تحسب وفقا لجدول الأنصبة المقررة لفترة السنتين 2004-2005.
  • El presente informe deberá examinarse conjuntamente con el documento IDB.30/12-PBC.21/12, en el que figuran propuestas de consignaciones de créditos suplementarias en relación con la segunda fase de las medidas de incremento de la seguridad.
    وينبغي النظر في هذا التقرير مقترنا بالوثيقة IDB.30/12-PBC.21/12 التي تتضمّن اقتراحات بشأن اعتمادات تكميلية تتعلق بالمرحلة الثانية من التحسينات الأمنية.
  • A fin de que la ONUDI utilice la consignación complementaria de acuerdo con el ritmo de ejecución decidido por la ONUV, es esencial que la disponibilidad de financiación no se limite al bienio 2004-2005.
    ولكي تستخدم اليونيدو الاعتمادات التكميلية وفقا لوتيرة التنفيذ التي يحدّدها اليونوف، من الأساسي ألا توضع أية قيود على توافر الأموال لفترة السنتين 2004-2005.
  • Los costos incrementados de los vidrios especiales deberían sufragarse con consignaciones suplementarias y la ONUDI debería aportar una suma de 240.000 euros.
    أما التكاليف الإضافية المتعلقة بالزجاج الخاص فينبغي تغطيتها من خلال اعتمادات تكميلية، على أن تبلغ حصة اليونيدو من هذه التكاليف 0.24 مليون يورو.
  • Maldivas no impone sanciones contra ningún país sin un mandato explícito de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, o de las organizaciones internacionales de las que Maldivas es miembro.
    المادة 211 من قانون 1999 الجامع للاعتمادات الموحدة والتكميلية الطارئة والتعديلات في مجال العلامات التجارية
  • En lo referente al párrafo 17 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, el Secretario recuerda que en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 ya se han incluido créditos para las actividades de los Relatores Especiales y que, en consecuencia, la aprobación del proyecto de resolución no entrañaría la necesidad de créditos adicionales.
    وفيما يتعلق بالفقرة 17 من منطوق مشروع القرار، أشار أمين اللجنة إلى أن هناك بالفعل اعتمادات مرصودة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 لتغطية نفقات أنشطة المقررين الخاصين، وعليه فإن اعتماد مشروع القرار لن يتطلب اعتمادات تكميلية.
  • Sin embargo, en vista de la falta de consenso a propósito de esa opción, puede ser una alternativa viable la utilización de créditos suplementarios para el bienio 2004-2005, junto con una extracción temporal del Fondo de Operaciones.
    غير أنه نظرا لعدم التوصّل إلى توافق في الآراء حول هذا الخيار، فقد يكون البديل الممكن هو استخدام اعتمادات تكميلية لفترة السنتين 2004-2005، إلى جانب إجراء سحب مؤقّت من صندوق رأس المال المتداول.
  • Tras prolongadas deliberaciones, el Japón modifica su posición inicial y decide apoyar la propuesta de utilizar créditos suplementarios para financiar el incremento de la seguridad y extraer la suma necesaria del Fondo de Operaciones como medida de carácter provisional.
    وأضاف بقولـه إنه بعد أن جرت مناقشات مطوّلة في هذا الخصوص غيّرت اليابان موقفها السابق وقرّرت دعم المقترح الداعي إلى استخدام اعتمادات تكميلية لتمويل التحسينات الأمنية وسحب المبالغ اللازمة لذلك من صندوق رأس المال المتداول كتدبير مؤقّت.