No exact translation found for "مَجْلُوب"


Translate French Arabic مَجْلُوب

French
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Code de conduite pour l'importation et le lâcher des agents exotiques de lutte biologique
    مدونة قواعد السلوك لاستيراد عوامل المقاومة البيولوجية المجلوبة وإطلاقها
  • b) Volume des importations du pays expéditeur en provenance du pays destinataire;
    (ب) حجم الواردات المجلوبة من البلد المتلقي إلى البلد الـمُحيل؛
  • L'expansion de la demande intérieure est à l'origine d'une progression de 22 % des importations.
    وأدى توسع الطلب المحلي إلى زيادة بنسبة 22 في المائة في الواردات المجلوبـة إلى منطقة الإسكوا.
  • Envoies tes hommes et emporte ça à la villa.
    قل لرجالك ذلك , و أرى كل ذلك مجلوب لي في القصر
  • Le Myanmar prend également des mesures urgentes, avec les pays voisins, pour exercer un contrôle sur les produits chimiques précurseurs, passés en contrebande, qui sont employés dans la production de drogues synthétiques.
    كما تتخذ ميانمار تدابير عاجلة مع البلدان المجاورة لها بغية فرض مراقبة على السلائف الكيميائية المجلوبة عن طريق الاتجار غير المشروع التي تستخدم في إنتاج المخدرات الاصطناعية.
  • Les produits importés dans l'UE et aux États-Unis doivent faire l'objet d'un certificat sanitaire original apposé par des établissements agréés et indiquer le nom du pays d'origine.
    وينبغي أن تكون الواردات المجلوبة إلى الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة مصحوبة بشهادة منشأ صحية صادرة عن المنشآت المعتمدة وتحمل اسم بلد المنشأ.
  • Le renforcement de l'état de droit doit par ailleurs être ancré dans la culture et la tradition juridique du pays concerné, y compris les normes internationales qu'il a pu adopter, et non dans des modèles importés.
    ويجب أن ترتكز هذه الجهود على ثقافة البلد المضيف وإطاره القانوني، بما في ذلك المعايير الدولية التي يعتمدها البلد، لا على نماذج مجلوبة.
  • Outre les quantités disponibles de chlore disséminées dans l'ensemble du pays, des acteurs non étatiques pourraient également chercher à acquérir d'autres agents (plus toxiques) produits localement ou provenant de l'étranger.
    وإضافة إلى استخدام الإمدادات المتاحـة من الكلورين المنتشرة في أنحاء العراق، يمكن للجهات من غير الدول أن تسعى أيضا للحصول على عناصر أخرى أكثر سـُـمـِّـية سواء منتجـة محليا أو مجلوبـة من الخارج.
  • Elle souhaite également soulever le problème des “ mariées par correspondance », à savoir le problème des femmes que l'on fait venir des autres pays d'Asie pour épouser des Singapouriens et qui ne sont pas autorisées à travailler ou à devenir des résidents permanents.
    وقالت إنها تود أيضا أن تناقش مسألة ما يسمى ”العرائس المجلوبات بالبريد“، أي النساء اللاتي يُجلبن من بلدان آسيوية أخرى مختلفة لتزويجهن لرجال سنغافوريين، ولا يُسمح لهن بالعمل ولا بالإقامة الدائمة في سنغافورة.
  • Dans une décision connexe, la Conférence a prié le Comité permanent d'établir un groupe de travail sur l'introduction en provenance de la mer pour envisager une définition de l'expression « transport dans un État », clarifier l'expression « État de l'introduction » et examiner la marche à suivre pour délivrer un certificat d'introduction en provenance de la mer (CoP14 Com. II. 26).
    واتخذ مؤتمر الأطراف أيضاً قراراً يوجه اللجنة الدائمة نحو إنشاء فريق عامل معني بالجلب من البحر للنظر، من بين أمور أخرى، بتعريف لـ ”النقل إلى دولة ما“، وتوضيح مصطلح ”الدولة المجلوب إليها“ وعملية إصدار شهادة جلب من البحر (CoP14 Com.