-
J'ai également eu une série de revers professionnels dernièrement.
لقد مررت بإخفاقات كثيرة فى العمل
-
C'est moi, ou notre capitaine à l'air heureuse que notre lieutenant vienne de merder ?
هل أتوهّم أم أنّ نقيبنا تبدو مسرورة بإخفاق ملازمنا؟
-
La communauté internationale ne peut pas se permettre d'abandonner le Tribunal spécial à son sort.
واسترسلت قائلة إن المجتمع الدولي لا يمكنه أن يسمح بإخفاق المحكمة الدولية.
-
Trop souvent, cet organe principal a été accusé de ne pas avoir réussi à maintenir la paix et la sécurité internationales.
وفي كثير من الأحيان، اتهم ذلك الجهاز الرئيسي بإخفاقات في صون السلام والأمن الدوليين.
-
C'est bizarre... Je savais que j'allais tout faire foirer.
...أظن بأني بطريقةٍ أو بأخرى دائماً أقوم بإخفاق الأمور بطريقةٍ ما
-
En étant des deux côtés de la barrière, elle m'a roulée plusieurs fois.
،على مر السنوات، بالعمل على كلا الجانبين .لقد قامت بإخفاقي بضع مرات
-
Le 1er février 2005, le Roi Gyanendra a de nouveau limogé le gouvernement au motif qu'il était incapable d'organiser des élections et de combattre efficacement la rébellion.
وفي 1 شباط/فبراير 2005، عزل الملك غيانيندرا ماندرا مرة أخرى الحكومة مبرراً ذلك بإخفاقها في إجراء الانتخابات ومحاربة التمرد بفاعلية.
-
Ce matin, le Coordonnateur des secours d'urgence nous a rappelé l'incapacité de la communauté internationale à s'acquitter, au Rwanda il y a 10 ans, de notre responsabilité collective de protéger les civils.
هذا الصباح، ذكّرنا منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ بإخفاق المجتمع الدولي في ممارسة مسؤوليتنا الجماعية عن حماية المدنيين في رواندا قبل عقد من الزمن.
-
L'absence de tout progrès concernant ces deux questions importantes, ajoutée à l'absence de résultats en ce qui concerne des mesures de désarmement déjà convenues, aura pour effet de diminuer le volet désarmement de l'équation établie par le TNP.
ومتى اقتُرن إخفاق مؤتمر نزع السلاح في إحراز تقدم بشأن هذين البندين الرئيسيين من جدول أعماله بإخفاقات أخرى في البناء على تدابير متفقٌ عليها لنزع السلاح، فإن ذلك سيحدث خللاً في جانب معادلة نزع السلاح المتعلق بمعاهدة عدم الانتشار.
-
Dans cet appel, la cour a considéré que le vendeur avait renoncé à ce droit de se prévaloir du fait que l'acheteur n'avait pas procédé à une dénonciation appropriée et, pour cette raison, elle a expressément laissé en suspens la question de savoir si l'acheteur pouvait invoquer l'article 44.
في هذا الالتماس قرّرت المحكمة أنّ البائع تنازل عن حقّه في الاحتجاج بإخفاق المشتري في إعطاء إشعار مناسب، ولهذا السبب تركت المحكمة القضيّة مفتوحة على إذا ما كان البائع يستطيع الاحتكام إلى المادّة 44.