No exact translation found for "sello"



Examples
  • Église Saint-George, Gornje Selo/Gornjasellë, Prizren/Prizren
    كنيسة القديس جورج، غورنيي سيلو/غورنياسيلي، بريزرين/بريزرين
  • (Le concours diplomatique est organisé par le bureau de sélection de l'administration (SELOR), placé sous la tutelle du Ministre de la fonction publique.
    (يقوم مكتب التعيين التابع للسلطة الاتحادية والملحق بوزارة الخدمة العامة بتنظيم المسابقات الدبلوماسية).
  • La participation des femmes aux concours organisés par le Bureau de sélection de l'administration (SELOR) pour les carrières extérieures du Service public fédéral Affaires étrangères
    مشاركة النساء في المسابقات التي ينظمها مكتب التعيين التابع للسلطة الاتحادية من أجل الوظائف الخارجية للدائرة العامة الاتحادية للشؤون الخارجية
  • Le tableau aurait été volé par les Allemands en 1941 au musée Tsarskoye Selo de Saint Petersburg. ainsi que de nombreuses autres pièces.
    يُعتقد بأنها سرقت من قبل الألمان في عام 41 . "من متحف "زارسكوي سيلو" في "سانت بيترسبيرج . مع قطعٍ فنية أخرى كثيرة
  • Le 6 mai, environ 400 Serbes de Prizren et d'autres parties du Kosovo, actuellement déplacés en Serbie, se sont rendus au village de Gornjasellë/Gornje Selo (Prizren) pour la célébration annuelle de la Saint-Georges.
    وفي 6 أيار/مايو، قام حوالي 400 من الصرب المشردين داخليا من بريزرن ومناطق أخرى من كوسوفو، والموجودين حاليا في صربيا، بزيارة قرية غورنياسيلي/غورنييه سيلو (بريزرن) لحضور الاحتفال السنوي للقديس جورج.
  • ZC Badoc/Badovac ZC Batushë/Batuse ZC Çagllavicë/Caglavica (selon la délimitation portée sur la carte ci-jointe III A) ZC Dobratin/Dobrotin ZC Graçanicë/Gracanica ZC Gushtericë e Ulë/Donja Gušterica ZC Llapllasellë/Lapjle Selo ZC Lepi/Lepina ZC Livagjë/Livade ZC Preoc/Preoce ZC Skullan/Skulanevo ZC Sushicë/Sušica ZC Suhadoll/Suvi Do ZC Radevë/Radevo ZC Uglar/Ugljare
    المنطقة العقارية تشاغلافيتشي/كاغلافيتشا (حسب حدودهـــا المعينــــــة فـــي الخريطــــة ثالثا - ألف)
  • Des ateliers ont eu lieu dans les villes suivantes : Skopje, Tetovo, Kicevo, Debar, Makedonska Kamenica, Struga, Ohrid, Resen, Bitola, Prilep, Rosoman, Krusevo, Krivogastani, Kavadarci, Negotino, Valandovo, Strumica, Novo Selo, Bogdanci, Gevgelija, Radovis, Stip, Probistip, Berovo, Pehcevo, Vinica, Delcevo, Kocani, Kriva Palanka, Rankovci, Sveti Nikole, Veles et Kumanovo.
    وعقدت حلقات عمل في المدن التالية: سكوبي، تيتوفو، كيسوفو، ديبار، ماكيدونسكا، كامينيتشا، ستروغا، أوهريد، ريسين، بيتولا، بريليب، روسومان، كروسيفو، كريفوغاستاني، كافادارشي، نيغوتينو، فالاندوفو، ستروميتشا، نوفو سيلو، بوغدانشي، غيفيغليا، رادوفيس، ستيب، بروبيستيب، بيروفو، بيتشيفو، فينيتشا، ديلشيفو، كوتشاني، كريفا بالانكا، رانكوفشي، سفيتي نيكولي، فيليس إي كومانوفو.
  • Ce plan propose des actions spécifiques à l'égard des femmes dans les secteurs où elles sont sous-représentées, incluant l'incitation des femmes à postuler pour des fonctions techniques ou de management, une recherche active de femmes pouvant être membre des jurys de sélection, la vérification des biais de genre à la présélection des managers chez Selor et la fixation d'un objectif chiffré d'un tiers de femmes aux fonctions sous mandat.
    وتقترح هذه الخطة إجراءات محددة تجاه المرأة في القطاعات التي يكون فيها تمثيلها متدنياً، بما في ذلك حث المرأة على أن تتقدم لوظائف تقنية أو إدارية والبحث النشط عن النساء اللاتي يمكن أن يكن أعضاء في هيئات المحلفين المختارين، والتحقق من التحيز حسب الجنس في الاختيار المسبق للمديرين لدى مؤسسة ”سيلور“، وتحديد هدف رقمي يبلغ الثلث من النساء المنتدبات في وظائف.