No exact translation found for "derivatives"


Examples
  • Risk Assessment Report for Diphenyl Ether, Pentabromo Derivative (Pentabromodiphenyl ether), Final Report of August 2000.
    تقرير تقييم المخاطر بشأن ثنائي الفينيل، مشتقات خماسي البروم (اتير خماسي البروم ثنائي الفينيل)، التقرير النهائي المؤرخ آب/أغسطس 2000. المفوضية الأوروبية، 2000. مثبطات اللهب المحتوية على بروم. التقرير 5065 (المؤلف C.A.
  • M. Werner (International Swaps and Derivatives Association) dit que le secteur mondial des produits dérivés était très préoccupé par la question des contrats financiers.
    السيد فيرنر (الرابطة الدولية لعملاء صكوك المقايضة والصكوك الاشتقاقية) قال إن صناعة الصكوك الاشتقاقية العالمية قلقة جدا إزاء مسألة العقود المالية.
  • Parmi les références sur la question de la réglementation, citons: Corcoran et al., Designing a derivatives complement to cash markets in developing countries,.
    (16) تشمل المراجع المفيدة بشأن موضوع التنظيم ما يلي:Corcoran et al. Designing a derivatives complement to cash markets in developing countries.
  • Un autre mécanisme, mis en place par la principale bourse de marchandises du pays, la National Commodity & Derivatives Exchange (bourse nationale des produits de base et des produits dérivés), «dématérialise» les récépissés d'entrepôt.
    وثمة مخطط أخر، شرعت في تنفيذه أكبر بورصة للسلع الأساسية في البلد، هي البورصة الوطنية للسلع الأساسية والمشتقات المالية، "ينزع الصفة المادية" عن إيصالات المستودعات.
  • La qualité des soins médicaux prodigués aux enfants handicapés a souffert du manque de médicaments favorisant le contrôle du sphincter chez l'enfant atteint de myéloméningocèle, ainsi que d'autres dérivatifs, de corticoïdes, d'antibiotiques de troisième génération, d'antioxydants et de poches urinaires pédiatriques.
    وباتت نوعية الرعاية الطبية للأطفال المعاقين محدودة بسبب الافتقار إلى العقاقير اللازمة للمساعدة في التحكم بالعضلة العاصرة في حالات Mielomeningocele، والمشتقات الأخرى، والكورتيسويد، والمضادات الحيوية من الجيل الثالث، ومضادات الأكسدة والأكياس البولية للأطفال.
  • Il a invité l'observateur pour l'International Swaps and Derivatives Association ou le représentant du Royaume-Uni à fournir des exemples de droits existants fonctionnant bien au sujet, par exemple, de la perfection des sûretés réelles mobilières dans les droits d'une contrepartie au titre d'un contrat dérivé ou d'une convention de change de devises.
    ودعا المراقب عن الرابطة الدولية لعملاء صكوك المقايضة والصكوك الاشتقاقية أو ممثل المملكة المتحدة إلى تقديم أمثلة على القوانين القائمة الصالحة جدا فيما يتعلق، مثلا، بإنشاء مصلحة ضمانية في حقوق طرف مقابل بمقتضى عقد اشتقاقي أو بمقتضى اتفاق نقد أجنبي.
  • Tout en appréciant le fait que le secteur des contrats financiers élaborait constamment de nouveaux produits, il rappelait qu'il fallait garder à l'esprit que la définition du contrat financier que proposait la Convention sur la cession avait été fortement influencée par les contributions de l'International Swaps and Derivatives Association et d'autres acteurs du marché, et qu'elle était souple également parce qu'elle renvoyait non seulement aux opérations spécifiques mais aussi opérations « similaires ».
    وبينما أعرب عن تقديره لقيام صناعة العقود المالية باستحداث منتجات جديدة باستمرار، قال إنه ينبغي أن لا يغرب عن البال أن اتفاقية إحالة المستحقات تضمنت تعريفا للعقد المالي تأثر إلى حد كبير بمساهمات الرابطة الدولية لعملاء صكوك المقايضة والصكوك الاشتقاقية وغيرها من الجهات الفاعلة في السوق، وكان مرنا أيضا لأنه لم يشر إلى معاملات محدودة فحسب بل أيضا إلى معاملات "مماثلة".
  • c) Organisations non gouvernementales invitées par la Commission: American Bar Association, American Intellectual Property Law Association, Association des propriétaires européens de marques de commerce, Association des télévisions commerciales européennes, Association européenne des étudiants en droit, Association française des entreprises privées, Association internationale des marques, Association internationale du barreau, Chambre de commerce internationale, Commercial Finance Association, European Association of Insurance Companies, Fédération européenne des associations des sociétés d'affacturage, Independent Film and Television Alliance et International Swaps and Derivatives Association.
    (ج) المنظمات غير الحكومية التي دعتها اللجنة: رابطة المحامين الأمريكية، الرابطة الأمريكية لقانون الملكية الفكرية، الرابطة الفرنسية للشركات الخاصة، رابطة محطات التليفزيون التجارية في أوروبا، رابطة أصحاب العلامات التجارية الأوروبيين، رابطة التمويل التجاري، رابطة شركات التأمين الأوروبية، رابطة طلبة القانون الأوروبية، التحالف المستقل للأفلام والتليفزيون، الرابطة الدولية لنقابات المحامين، غرفة التجارة الدولية، الرابطة الدولية لصكوك المقايضة والصكوك الاشتقاقية، الرابطة الدولية للعلامات التجارية.
  • Ont en outre assisté à la session des observateurs des organisations nationales ou internationales suivantes: a) organisations du système des Nations Unies: Banque mondiale, Fonds monétaire international (FMI), Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI); b) organisations intergouvernementales: Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD), Organisation consultative juridique afro-asiatique (AALCO); c) organisations non gouvernementales invitées par la Commission: American Bar Association (ABA), Association européenne des étudiants en droit, Center for International Legal Studies (CILS), Centre pour la recherche et l'étude du droit africain unifié (CREDAU), Chambre de commerce internationale (CCI), Commercial Finance Association (CFA), Institut Max Planck de droit privé étranger et international, International Federation of Insolvency Professionals (INSOL), International Insolvency Institute (III), International Law Institute (ILI), International Swaps and Derivatives Association (ISDA), International Working Group on European Insolvency Law et Union internationale des avocats (UIA).
    وحضر الدورة أيضا مراقبون عن المنظمات الوطنية أو الدولية التالية: (أ) مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: صندوق النقد الدولي، البنك الدولي، المنظمة العالمية للملكية الفكرية؛ (ب) المنظمات الحكومية-الدولية: المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية-الأفريقية، المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير؛ (ج) المنظمات غير الحكومية التي دعتها اللجنة: رابطة المحامين الأمريكيين، مركز الدراسات القانونية الدولية، مركز دراسات وبحوث القانون الأفريقي الموحد، جمعية التمويل التجاري، الغرفة التجارية الدولية، الاتحاد الدولي لاخصائيي الإعسار، معهد الإعسار الدولي، معهد القانون الدولي، الرابطة الدولية لصكوك المقايضة والصكوك الاشتقاقية، الفريق العامل الدولي المعني بقانون الإعسار الأوروبي، معهد ماكس-بلانك للقانون الخاص الأجنبي والدولي، رابطة طلبة القانون الأوروبية، الرابطة الدولية لنقابات المحامين.