-
On devra déménager dans la colonie yoga à Shivajinagar, Pune.
علينا الإنتقال إلى مستعمرة اليوغا " في " سيفاجيناجار , بونا
-
À Pune, ville de l'Inde, une organisation non gouvernementale de femmes architectes exécute un programme de logements avec la participation active des habitants, et tout particulièrement des femmes.
تقوم منظمة غير حكومية مؤلفة من مهندسات معماريات بتنفيذ برنامج لبناء المساكن في مدينة بونه بالهند بمشاركة السكان الفعلية، ولا سيما النساء.
-
Malgré cela, comme il est apparu lors des séminaires de Pune en , de São Paulo et de Bangkok en , les individus et les familles confrontées à l'extrême pauvreté font preuve d'une remarquable capacité de résistance et de créativité.
ورغم ذلك، وكما برز في الحلقات الدراسية المعقودة في بوني عام 2004، وساو باولو وبانكوك عام 2005، فإن للأفراد والأسر التي تواجه الفقر المدقع قدرة هائلة على المقاومة وعلى الإبداع.
-
ii. Le Groupe spécial d'experts remercie la Nipon Foundation d'avoir rendu possibles la réalisation deles rencontres a de Pune en (Inde) en et a de São Paulo au (Brésil) en 2005.
ويشكر فريق الخبراء المخصص مؤسسة نيبون لتمكينها من عقد لقاءات بوني (الهند) في عام 2004، وساو باولو (البرازيل) في عام 2005.
-
Élimination de la pauvreté et autonomisation des femmes à Pune (Maharashtra), en Inde. Streevani, organisme voué à l'autonomisation des femmes, intervient directement dans l'élimination de la pauvreté en proposant des groupes d'entraide et du microcrédit.
القضاء على الفقر وتمكين المرأة، في منطقة بيون بماهاراشترا، الهند: تنخرط منظمة ”ستريفاني“، وهي منظمة لتمكين المرأة، في أنشطة للقضاء المباشر على الفقر من خلال جماعات المساعدة الذاتية والائتمانات الصغيرة.
-
Trois BSTP supplémentaires seront mises sur pied lors de la prochaine phase du programme de promotion des investissements de l'ONUDI en Inde, à savoir à Chennai, à Delhi et à Pune.
وستُنشأ ثلاثة مراكز أخرى في إطار المرحلة المقبلة من برنامج اليونيدو لترويج الاستثمار في الهند، أي في تشيناي ودلهي وبيون.
-
Il a créé trois centres de ce type au cours des trois dernières années, le premier à Singapour, le deuxième à Pune (Inde) et le troisième à Saint-Pétersbourg (Fédération de Russie), et prévoit d'en créer d'autres en Amérique latine, en Chine et au Moyen-Orient.
ويجري التخطيط لإنشاء مراكز فرعية أخرى في أمريكا اللاتينية والصين والشرق الأوسط.
-
Deux centres d'excellence, créés au sein de l'Institut national de recherche sur le sida à Pune, dans l'État du Maharashtra, et du Centre de recherche sur la tuberculose à Chennai, dans l'État du Tamil Nadu, pratiquent des évaluations cliniques et des tests de vaccin.
وهناك مركزان متميزان - أنشئا في المعهد الوطني لبحوث الإيدز في بوني، مهاراشترا، وفي مركز بحوث السل في شيناي، تاميل نادو - ما فتئا يجريان تقييمات وتجارب سريرية للقاحات.
-
L'organisation a participé à des séminaires sur le thème de la pauvreté extrême auxquels assistaient des experts de la Sous-Commission, comme celui sur « Les femmes et la justice » tenu à Pune (Inde) du 26 au 30 janvier 2004, ou ceux qui ont eu lieu à Rio de Janeiro et à Sao Paulo (Brésil) du 27 février au 4 mars 2005.
وحضرت المنظمة الحلقات الدراسية التي نظمها خبراء اللجنة الفرعية بشأن موضوع الفقر المدقع ”المرأة والعدالة“، في بونا، الهند (26-30 كانون الثاني/يناير 2004)، وريو دي جانيرو وساو باولو، البرازيل (27 شباط/فبراير - 4 آذار/مارس 2005)، وبانكوك (26 آذار/مارس 2005)، وبييريلاي، فرنسا (24-26 أيلول/سبتمبر 2005 و 17 و 18 حزيران/يونيه 2006).
-
M. Bengoa a réaffirmé qu'il importait de rechercher des synergies entre les actions menées aux échelons national et international, et il a mentionné le Forum social tenu en 2004 à Mumbai (Inde) ainsi que les colloques contre la pauvreté tenus récemment à Pune (Inde) et à Nantes (France) et leurs liens avec le mouvement international global contre la pauvreté.
وأعاد السيد بينغوا تأكيد أهمية إيجاد أوجه تآزر بين الجهود المبذولة على المستويين الدولي والوطني، مشيراً إلى المحفل الاجتماعي الذي عقد في عام 2004 في مومباي في الهند، وإلى الندوتين المعنيتين بمكافحة الفقر، اللتين عقدتا في بيون في الهند ونانت في فرنسا، والصلات التي تربطهما بالحركة الدولية الأوسع لمكافحة الفقر.