No exact translation found for "وحدة الشراء"

Translate French Arabic وحدة الشراء

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • À cette fin, il mise sur les unités d'achats et de travaux publics, qui réalisent le plus grand nombre d'appels d'offres.
    ولهذا تركَّزت جهود كثيرة على تدريب وحدات الشراء والأشغال العامة المسؤولة عن معظم العطاءات.
  • Elle se compose des groupes suivants : marchés, achats, traitement et liaison pour les achats locaux.
    ويشمل القسم: وحدات العقود، الشراء، التجهيز، والاتصال الميداني بشأن المشتريات.
  • D'accord, parlons de choses sérieuses. Adhésion minimum de 10000 dollars.
    حسنا، نهاية القول، الحد الأدنى للشراء هو 10،000 دولار
  • Ce que produisent et ce que coûtent les fonctionnaires sont des éléments à étudier ensemble car la structure des dépenses de personnel est variable d'un lieu d'affectation à l'autre, en particulier lorsqu'il s'agit du Siège et des bureaux extérieurs.
    ويرى المفتش أن الفوارق الهامة في ملاك موظفي وحدات الشراء بالقياس إلى الحجم على النحو الوارد في الجدول 3 تعود نوعاً ما إلى عوامل هيكلية لا وظيفية.
  • Je suis que marionnettiste, et je peux m'en acheter une.
    أنا ممثل دمى متحركة و حتى أنا يمكنني شراء وحدة
  • c) Réduction des achats de biens locaux plus coûteux et de moins bonne qualité;
    (ج) الحد من شراء البضائع المحلية التي تكون مرتفعة السعر ومتدنية الجودة ؛
  • Le Groupe était fermement convaincu que le Corps commun serait amené à revoir un certain nombre de ses recommandations s'il disposait d'éléments d'information plus complets sur les initiatives communes d'achat prises par le Service commun d'achat à Genève.
    وأعرب الفريق عن اقتناعه الراسخ بأن توافر مزيد من المعلومات الكاملة بشأن مبادرات الشراء المشتركة التي اضطلعت بها وحدة الشراء المشتركة الواقع مقرها في جنيف، سيجعل من اللازم تعديل عدد من توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
  • D'après le PNUD, les services d'achat ne s'acquittaient pas de certaines fonctions liées à la passation de marchés, comme l'établissement de spécifications, la gestion des contrats, la détermination des montants à verser, le suivi des réclamations et des litiges; or il fallait tenir compte de tout cela dans le processus de référenciation.
    ووفقاً لشعبة المشتريات بالأمم المتحدة، فإن بعض الوظائف المتصلة بالشراء، مثل إعداد المواصفات، وإدارة العقود، والحسابات المستحقة، ومتابعة المطالبات والدعاوى القضائية، يجري تأديتها خارج وحدات الشراء - وهذه حقيقة ينبغي النظر فيها بصدد عملية وضع المعايير.
  • L'objet du principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix est d'optimiser la procédure d'acquisition prise dans son ensemble.
    ويُتوخى من هذا المبدأ تحقيق الحد الأمثل في عملية الشراء.
  • Il faudra peut-être aussi acheter de nouveaux modules Atlas à l'appui des normes IPSAS.
    ومن المحتمل أيضا أن يتعين شراء وحدات جديدة لنظام أطلس لدعم معايير المعايير المحاسبية.