No exact translation found for "مستوصف ريفي"

Translate French Arabic مستوصف ريفي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Les comités de développement à la base (CDB) : ils sont créés par le Ministère des Affaires Sociales et permettent d'associer les communautés à la base à l'élaboration et à l'exécution des décisions prises dans des domaines divers : le développement rural, hydrauliques villageoises, écoles, dispensaires, pistes rurales, radios rurales;
    - لجان التنمية الأساسية: وهي تُنشَأ على يد وزارة الشؤون الاجتماعية، ومن شأنها أن تمكّن المجتمعات المحلية على صعيد القواعد الشعبية من وضع وتنفيذ قرارات في شتى الميادين: التنمية الريفية، والطاقة الهيدروليكية بالقرى، والمدارس، والمستوصفات، والطرق بالريف، والإذاعات الريفية؛
  • En 1999, le rapport de dispensaires publics à la population était de 1 pour 27 350, le rapport de dispensaires publics à la population rurale de 1 pour 15 432 et celui des dispensaires de soins d'obstétrique/dispensaires de proximité de 1 pour 4 701, ce qui correspond aux objectifs fixés par le Ministère de la santé.
    وفي عام 1999، كان معدل المستوصفات الصحية الحكومية بالنسبة لعدد السكان مستوصف واحد لكل 350 27 نسمة في حين كان معدل المستوصفات الحكومية بالنسبة لعدد سكان الريف مستوصف واحد لكل 432 15 نسمة وكان معدل مستوصفات الولادة/المستوصفات المجتمعية بالنسبة لعدد سكان الريف مستوصف واحد لكل 701 4 نسمة وهذا المعدل يستوفي الأهداف التي وضعتها وزارة الصحة.
  • En 1999, le rapport des dispensaires publics à la population était de 1 dispensaire pour 19 524 habitants, celui des dispensaires publics à la population rurale de 1 dispensaire pour 13 194 habitants et celui des dispensaires d'obstétrique/ de proximité à la population rurale de un dispensaire pour 4 758 habitants.
    ففي عام 1999، كان معدل المستوصفات الصحيـــــة الحكومية بالمقارنة مع عدد السكان مستوصف واحد لكل 524 19 نسمة في حين كان معدل المستوصفات الصحية الحكومية بالمقارنة مع عدد سكان الريف مستوصف واحد لكل 194 13 نسمة وكان عدد مستوصفات القبالة/ المستوصفات المجتمعية بالمقارنة مع عدد سكان الريف مستوصف واحد لكل 758 4 نسمة.
  • La possibilité d'atteindre des résultats notables en ayant un impact sur les objectifs du Millénaire pour le développement continuera de dépendre de la façon dont le FENU pourra travailler avec ses partenaires, en particulier le PNUD, pour appliquer avec succès les enseignements et les pratiques optimales dégagés grâce à ses politiques pilotes, afin d'influencer les politiques nationales et d'encourager l'agrandissement d'échelle nécessaire - l'augmentation des investissements productifs dans l'économie - par les acteurs publics (l'État et les donateurs) aussi bien que privés (les entreprises).
    وسيظل السبيل الوحيد لإحراز نتائج يكون لها أثرها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، هو عمل الصندوق مع شركائه وبخاصة البرنامج الإنمائي، على إنجاح الجهود الرامية إلى تطبيق الدروس والممارسات المثلى المنبثقة من نماذج السياسات العامة وذلك للتأثير على السياسات الوطنية وتشجيع الجهات الفاعلة العامة (الحكومة والجهات المانحة) والخاصة (الدوائر التجارية) على توسيع نطاق تلك النماذج - أي زيادة الاستثمار الاقتصادي المتسم بالكفاءة والفعالية - ومن ثم سيقوم الصندوق بمساعدة أقل البلدان نموا على تهيئة الظروف وإرساء القدرة وحشد ما يلزم من الموارد وإتاحة إمكانية الوصول إليها بما يزيد إلى حد كبير من فرص المواطنين - لا سيما الفقراء - للحصول على الخدمات المالية والوصول إلى الهياكل الاجتماعية الاقتصادية الأساسية من قبيل المياه النظيفة والصرف الصحي والطرق البرية الريفية والمدارس والمستوصفات.