-
Selon les arrangements en vigueur, les directeurs de pays ne peuvent être nommés que dans les pays qui connaissent une situation d'urgence complexe.
والطريقة الحالية لا تضع المديرين القطريين إلا في البلدان التي فيها حالات طوارئ معقدة.
-
c) Former et faire entrer en fonctions 50 directeurs de pays supplémentaires d'ici à 2011;
(ج) تدريب 50 آخرين من المديرين القطريين وتعيينهم بحلول عام 2001.
-
Le Directeur du bureau de pays du PNUD se concentrerait sur la gestion et les appels de fonds pour le programme de pays du PNUD.
وسيركز المدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إدارة وتجميع الموارد اللازمة للبرنامج القطري التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
-
Les débats en cours concernant les directeurs de pays et les modalités de financement des postes de représentant spécial adjoint du Secrétaire général ne font que confirmer cette nécessité.
ويصدق هذا بوجه خاص في ضوء المناقشات الجارية الآن بشأن المديرين القطريين وطريقة تمويل نواب الممثلين الخاصين للأمين العام (DSRSG).
-
À ce sujet, elle a approuvé dans la même résolution la nomination d'un directeur de pays chargé d'appuyer le déroulement des activités du PNUD.
وفي هذا الصدد، أيد القرار أيضا تعيين مدير قطري لدعم أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يوما بيوم.
-
Il doit exister une nette séparation des tâches entre le coordonnateur résident et le directeur de pays du PNUD.
ولا بد أن يكون هناك فصل واضح للواجبات بين المنسق المقيم والمدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
-
Il a commenté la distinction faite dans ce document entre les responsabilités opérationnelles des coordonnateurs résidents et leurs responsabilités en matière de coordination, et indiqué à cet égard que les directeurs de pays prendraient une part croissante aux activités courantes des bureaux de pays du PNUD.
وفي هذا المجال، سيقوم المديرون القطريون بدور متزايد الأهمية في الأنشطة اليومية للمكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
-
b) Analyser et réviser les descriptifs de poste des coordonnateurs résidents et des directeurs de pays afin de veiller à ce que leurs rôles et responsabilités respectifs soient clairement définis et différenciés;
(ب) استعراض وتنقيح التوصيف الوظيفي للمنسقين المقيمين والمديرين القطريين لكفالة توضيح الأدوار والمسؤوليات والمساءلة والفصل بينها بشكل واضح؛
-
b) Analyser et réviser en 2007 les descriptifs de poste des coordonnateurs résidents et des directeurs de pays afin de veiller à ce que leurs rôles respectifs soient clairement définis et différenciés;
(ب) استعراض وتنقيح توصيف وظائف المنسقين المقيمين والمديرين القطريين في عام 2007 لضمان وضوح الأدوار ورسم الحدود بينها بوضوح.
-
Il est indispensable que les fonctions de coordonnateur résident soient distinctes de celles de directeur de pays du PNUD.
ومن الأمور الأساسية أن تكون وظائف المنسق المقيم منفصلة عن وظائف المدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.