No exact translation found for "اِسْتِهْلَاكٌ كَبِيرٌ"

Translate French Arabic اِسْتِهْلَاكٌ كَبِيرٌ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Consommé en grandes quantités, ça peut provoquer des psychoses ?
    إذن ، الأستهلاك بكمية كبيرة يمكن أن يسبب الإضطراب العقلي ؟
  • Une grande consommation pourrait causer des psychoses ?
    إذن ، الأستهلاك بكمية كبيرة يمكن أن يسبب الإضطراب العقلي ؟
  • Toutefois, le PNUE avait indiqué qu'une réglementation tendant à réduire l'importation d'équipements était en cours d'adoption bien que cette interdiction semble se heurter à une forte consommation de substances appauvrissant la couche d'ozone de la Partie ainsi qu'à certaines réalités économiques.
    ومع ذلك فإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد أبلغ أنه يجري وضع لائحة لحظر واردات المعدات وسوف يتم اعتماده وذلك على الرغم من أن الحظر يبدو معاقاً بسبب الاستهلاك الكبير من المواد المستنفدة للأوزون من جانب الطرف، وبسبب الظروف الاقتصادية.
  • L'Assemblée imagine les désastres qu'une telle situation peut causer sur la maîtrise de l'inflation sur les produits à forte consommation d'énergie, sur l'équilibre budgétaire, sur le financement des projets de développement; situation qui, d'ailleurs, ne semble obéir à aucune logique autre que celle de la recherche effrénée du profit par l'oligopole du pétrole, au détriment de la vie de millions de personnes dans les pays pauvres non producteurs de cette source d'énergie indispensable pour le développement.
    وتلك زيادة تبلغ 240 في المائة تقريبا. ويمكن للجمعية أن نتصور الكوارث التي يمكن لتلك الحالة أن تحدثها فيما يتعلق بالسيطرة على التضخم، وبالمنتجات التي تنطوي على الاستهلاك الكبير للطاقة، وبالميزانيات المتوازنة، وبتمويل المشاريع الإنمائية.
  • Dans de nombreux pays, les coopératives de consommateurs détiennent une part du marché significative.
    وفي العديد من البلدان، تكون حصة التعاونيات الاستهلاكية في السوق كبيرة.
  • De plus, la consommation de légumes a progressé notablement au cours des 25 dernières années.
    وبالإضافة إلى ذلك، زاد استهلاك الخضروات زيادة كبيرة خلال ال‍ 25 سنة الماضية.
  • Le Brésil a ouvert la voie avec une consommation élevée d'éthanol et le grand succès des véhicules utilisant plusieurs types de carburant, qui fonctionnent avec n'importe quelle proportion d'essence et d'alcool.
    وتقود البرازيل الطريق بمستوى عال من استهلاك الإيثانول والنجاح الكبير الذي حققته السيارات التي تعمل على مزيد من الوقود.
  • Une liste de produits de 950 biens de consommation a été élaborée grâce au travail considérable des offices régionaux et des pays de l'Anneau.
    ووضعت قائمة منتجات تحتوي على 950 مادة استهلاكية بفضل جهود كبيرة وإسهامات من المكاتب الإقليمية وبلدان الحلقة.
  • En 2003, le chiffre d'affaires des seules coopératives de détail s'élevait à 2,5 mille milliards de yen, soit environ 21 milliards de dollars des États-Unis.
    وفي آسيا، توجد باليابان حركة تعاونية استهلاكية كبيرة جدا ومتطورة جدا يزيد عدد أعضائها على 14 مليون عضو؛ ووصلت حركة المبيعات في تعاونيات تجارة التجزئة وحدها عام 2003 ما قيمته 2.5 تريليون ين أو نحو 21 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
  • De plus, le sous-secteur de l'électricité a bénéficié d'une demande croissante régulièrement (quoiqu'en grande partie à cause de la consommation) facilitée en parti par les efforts déployés pour électrifier l'ensemble de l'île par le biais du programme d'électrification rurale.
    وبالإضافة إلى ذلك، استفاد القطاع الفرعي للكهرباء من الطلب المتزايد بصورة مطردة (وإن كان لأغراض الاستهلاك، بدرجة كبيرة) الذي تيسر جزئيا نتيجة للجهود المستمرة لكهربة الجزيرة كلها من خلال برنامج كهربة الريف.