-
En 2002, le Gouvernement a interdit la discrimination à l'égard des femmes en matière d'accès au marché du travail.
وفي سنة 2002، منعت الحكومة التمييز ضد المرأة بالنسبة لفرص الوصول إلى سوق العمل.
-
La promotion de l'égalité des chances d'accès durable des différents groupes vulnérables au marché du travail suppose des liens avec différents organes de la société.
ينطوي تشجيع المساواة في فرص أعضاء مختلف المجموعات الضعيفة للوصول إلى سوق العمل والاستمرار فيه على إقامة روابط مع مختلف أجهزة المجتمع.
-
Ministère des affaires étrangères
وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد التشريعات الهامة وتتخذ التدابير الإدارية اللازمة لضمان زيادة إمكانية الوصول إلى سوق العمل وتهيئة مناخ عملٍ ملائم للمعوقين.
-
Le Comité encourage l'État partie à poursuivre et renforcer son action pour éliminer les obstacles rencontrés par les personnes issues de l'immigration, en particulier les femmes, sur le plan de l'accès au marché du travail.
وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز تدابيرها من أجل التغلب على العراقيل التي تعترض سبيل أفراد أجيال المهاجرين، لا سيما النساء، في الوصول إلى سوق العمل.
-
Le Gouvernement a également lancé un service d'évaluation des diplômes universitaires étrangers afin d'élaborer du matériel d'information, des méthodes, des outils et des supports d'évaluation, et d'aplanir les obstacles à l'accès au marché du travail.
كما دشنت الحكومة خدمة لتقييم الشهادات الجامعية من أجل وضع المواد الإعلامية وأساليب التقييم وأدواته ودعائمه لإزالة الحواجز التي تعترض الوصول إلى سوق العمل.
-
Le Comité recommande à l'État partie de continuer à prendre des mesures et de renforcer celles qui existent afin de lever les obstacles auxquels se heurtent les femmes des minorités ethniques pour accéder au marché du travail.
وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز تدابيرها الرامية إلى التغلب على العقبات التي تواجهها نساء الأقليات الإثنية في الوصول إلى سوق العمل.
-
L'OIT a demandé de mettre rapidement fin aux bouclages, de faciliter l'accès au marché du travail israélien et d'améliorer les possibilités d'échanges commerciaux.
ودعت منظمة العمل الدولية إلى القيام بشكل سريع بإنهاء حالات الإغلاق وتحسين فرص الوصول إلى سوق العمل الإسرائيلي والنهوض بالمرافق التجارية.
-
Il s'agit de donner aux femmes et aux hommes le même accès au marché du travail, que ce soit en tant que salariés ou en tant que travailleurs indépendants.
والأمر يتعلق بقدرة كل من النساء والرجال على الوصول إلى سوق العمل، سواء كان هذا العمل لدى أحد أصحاب العمل أم كان عملا حرا.
-
En ce qui concerne l'accès des femmes au marché du travail et de la manière dont il affecte leur possibilité d'aider leurs enfants, elle déclare que les femmes ont le même accès que les hommes au marché du travail.
وبشأن وصول المرأة إلى سوق العمل وكيف يؤثر ذلك على قدرتها على رعاية أطفالها، قالت إن المرأة شأن الرجل تتمتع بنفس فرصة الوصول إلى سوق العمل.
-
• La participation plus active des personnes et des groupes défavorisés dans la société, y compris l'accès à la formation et au marché de l'emploi;
• زيادة المشاركة النشطة من جانب الأشخاص والجماعات المحرومة في المجتمع، بما في ذلك فرصة الحصول على التديب والوصول إلى سوق العمل